| He thought we were talking about topiary. | Он думал, что мы говорили об уходе за насаждениями. |
| I never thought fate was real. | Я никогда не думал, что судьба была реальной. |
| I never thought I would though. | Я никогда не думал, что так случится. |
| But I never thought it was vanity. | Но я никогда не думал, что это тщеславие. |
| Never thought it would actually happen. | М: Не думал, что это произойдет. |
| He thought it would make me feel better. | Он думал, что это заставит меня чувствовать себя лучше. |
| Some may have thought that time would consign this question to oblivion. | Кое-кто, возможно, думал, что со временем этот вопрос будет предан забвению. |
| I never thought you'd ask. | Я никогда не думал, что вы спросите. |
| I guess Liam thought she was enhanced, too. | Предполагаю, Лиам думал, что она тоже была улучшена сывороткой. |
| He thought people were after him. | Он думал, что за ним следят какие-то люди. |
| You certainly thought I was okay last night. | Ты определенно думал, что я была ничего прошлой ночью. |
| I never thought that I could feel anything. | И я не думал, что когда-нибудь смогу такое почувствовать. |
| He thought Briggs might be working with the Caza cartel. | Он думал, что Бриггс, возможно, работает с картелем Каза. |
| I just thought it'd be Celia. | Просто я думал(а), что это будет Силия. |
| And he never thought I was weird. | И он никогда не думал, что я была странной. |
| He thought I worked for her. | Он думал, что я на неё работаю. |
| Nobody thought you'd find that kid alive. | Никто не думал, что ты найдешь этого ребенка живым. |
| I always thought that was a sweater cubby. | А я всегда думал, что это шкаф для пуловеров. |
| Never thought I'd miss the marshmallows. | Вот уж не думал, что стану скучать по вылавливанию мини-суфле. |
| And nobody thought we'd ever peak. | И никто не думал, что мы когда-нибудь достигнем пика. |
| Javier always thought I cared more about dance than our family. | Хавьер всегда думал, что меня больше заботила сцена, чем наша семья. |
| I really thought I was close to a breakthrough. | Я действительно думал, что был близок к прорыву (прогрессу). |
| I never thought it'd be your father. | И никогда не думал, что это будет ваш отец. |
| Sherlock thought that Moran murdered the woman he loved. | Шерлок думал, что Моран убил женщину, которую он любил. |
| I always thought Mom recorded that. | Я думал, что это мама записывала его. |