Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
I can't be Leia, I always thought I was Han. Я не могу быть Леей. Я всегда думал, что я Хан.
I never thought he was a fighter, though Но я никогда не думал, что он умеет драться на мечах.
I never thought that Farmer would be your type, but there you go. Никогда не думал, что тебя заинтересует Фармер, но вот надо же.
You seem to have given this a fair bit of thought, Mad-Eye. Я смотрю, ты очень много думал об этом, Грозный Глаз.
You know... I never thought I'd say this, but I heard contempt in your voice. Знаешь... никогда не думал, что скажу это, но я услышал в твоем голосе неуважение.
The roof, the house, and the world you never thought to explore. Крыша, дом и мир, который ты и не думал исследовать.
Anyhow, this is my long-winded way of saying that you're the son I never thought I wanted. В общем, я пытаюсь сказать, что ты - сын, которого, как я думал, я не хотел.
My guess is, Barrett surprised the burglar, who thought the house would be empty. Думаю, Бэррет застал грабителя врасплох, так как тот думал, что дом будет пуст.
l thought you'd never remember! Я думал, ты не вспомнишь.
But I've thought about this a lot and... I think we'd make a very good couple. Но я много об этом думал... мне кажется, мы будем хорошей парой.
I honestly thought that our relationship might be enough for me to be happy, but as time went on, I needed more. Я честно думал, что наших отношений может быть достаточно для моего счастья, но со временем, мне нужно было больше.
Have I ever thought about it? Думал ли я когда-нибудь об этом?
We thought we'd be happy together Думал, вместе нам жить надлежит.
I never thought that bakers were so disciplined. Я никогда не думал, что пекари так тренированы
Wait, you've already thought about fighting her? Подожди, ты уже думал о драке с ней?
Well, I guess I never thought about it that much we had a nice one back home in georgia. Подозреваю, что никогда об этом не думал у нас была одна дома в Джорджии.
He thought he could scare us! Он думал, что напугает нас!
It's not like I haven't thought about it. Не то чтоб я сам об этом не думал.
Out of all the ways to die, I never thought I'd be going out like this. Из всех способов умереть, никогда не думал, что отброшу коньки именно так.
He thought he could hide from his problems - not true! Он думал, что мог скрыться от насущных проблем!
We used to have a fella here once that thought he was Lindbergh. С нами как-то был один парень,... который думал, что он Линдберг.
It's a rude awakening when one realizes that despite decades of what one thought was maturation and experience, you haven't really changed at all. Это горькое разочарование, когда ты понимаешь, что десятки лет думал, что стал таким в следствие взросления и опыта, а на самом деле, ты совсем не изменился.
And your father thought he could use this against your uncle? И ваш отец думал, что может использовать это против дяди?
I got frustrated and thought I would get some shock laughs. Меня обломали, а я думал что получу шокирующий смех!
He was thinking that thought, and then, in his mind, it got encoded as a direct comment to himself. Он думал эту мысль, а потом, в его голове она перекодировалась в прямое обращение к самому себе.