My therapist thought I was holding onto false hope, but I knew you'd come back. |
Мой доктор думал, что я держался за ложную надежду, но я знал, что ты вернешься. |
He probably thought he was never going to have a son... so he had to love you. |
Он, наверное, думал, что у него больше никогда не будет сына, так что он должен был любить тебя. |
I spake as a child, felt as a child, thought as a child. |
Я говорил как ребёнок, чувствовал себя как ребёнок, думал как ребёнок. |
He thought that he wasn't supposed to want to be a chef, because that was something that girls did. |
Он думал, что ему не суждено даже желать быть шеф-поваром, так как это было чем-то, что только девочки делают. |
So I had always thought, you know, "You change your mind, and you change your behavior," but it's often the other way around. |
Вы знаете, я всегда думал, что стоит изменить ход своих мыслей, как следом изменится и поведение, но часто получается наоборот. |
But the guy the Commander would really punish, was the one he thought was screwing him behind his back. |
Командор решил наказать того, кто, как он думал, строил козни за его спиной. |
No, sir, I never said them words and I never thought 'em neither. |
Нет, сэр, я никогда такого не говорил, даже и не думал. |
But I'll tell you, I'd never have thought |
Но я говорю, я никогда не думал, |
And he thought you were the hospital chaplain? Yes, ma'am. |
И он думал, что вы больничный священник? |
He thought not saddling you with the knowledge of who he really was was the best gift he could've given you. |
Он думал, что, если вы не будете знать, кем он был на самом деле, то это будет для вас лучшим подарком. |
You did this to me... because you'd thought I'd had an affair. |
Ты сделал это со мной... потому что ты думал, что у меня роман. |
And me never thought me would ever say this: |
Никогда не думал, что скажу это, но: |
He thought someone was going to kill her. Who? |
Он думал, что её хотят убить. |
And I just thought, Well, you never know, |
И я думал: Ты не можешь знать, |
The only guy that wanted to talk to me thought I was the manager of the venue and that I could get him a good deal on his daughter's wedding. |
Единственный парень, который со мной общался, думал, что я администратор здания и смогу сделать скидку не свадебный банкет его дочери. |
He thought if you knew anything, then obviously you'd keep it a secret, or at least show us who you'd shared it with. |
Он думал, что если ты что-то знаешь, то, очевидно, будешь молчать, или, по крайней мере, мы будем знать, кто ещё в курсе. |
I would have thought you would have both been gone by now. |
Я думал, что вы обе уже дома. |
Do you think I ever thought I'd be here? |
По твоему, я думал, что окажусь здесь? |
I always thought that Starfleet was run by duty- crazed bureaucrats, but I find it hard to believe that even they would order a Captain to go on a suicide mission. |
Я всегда думал, что в управлении Звездного Флота засели свихнувшиеся бюрократы, но трудно поверить, что даже они приказали бы капитану совершить самоубийство. |
I mean, I just thought that you told everyone else what to do. |
Ну в смысле, я думал, что ты обычно говоришь другим, что делать. |