Never thought I'd say it, but this computer is way better than Sheila's gams. |
Не думал, что скажу, но этот компьютер лучше ног Шейлы. |
Yes, Dr. Goldfine thought he had seen it all, and then he met the Van de Kamps. |
Да, доктор Голдфайн думал, что повидал все на свете, а затем он встретил Ван де Кампов. |
I suppose he thought it might not get through, now the Bolsheviks have made peace with Germany. |
Полагаю, он думал, что по-английски это не пропустят, раз большевики заключили мир с Германией. |
l thought this was what l wanted. |
Я думал, это то, чего я хочу. |
I guess l thought that... I was in love with you. |
Я думал... что люблю тебя. |
Hadn't thought about it that much at all, actually. |
Не думал об этом совершенно, на самом деле. |
It's the last day in our two-week contract. l thought we'd hang out. |
Скоро заканчивается срок нашей договорённости - думал, мы погуляем. |
I always thought, if you're a good person, when you died, you'd just go straight to heaven. |
Я всегда думал что если ты хороший человек, когда умрешь, попадешь прямо в рай. |
I put it in the bag, thought you rung it up already. |
Я положил его в сумку, думал, ты его уже пробил. |
I never thought you'd have to suffer like this. |
Я никогда не думал, что тебе выпадут такие мучения. |
I never thought I'd say these words: |
Не думал, что скажу это: |
I always thought he'd be in the foundations of the Bow flyover. |
Я всегда думал, что его найдут в опоре эстакады в Бау. |
And we talk about different ideas - he had this idea that he thought music should be from the heart. |
И мы говорим о различных идеях: у него было убеждение, он думал, что музыка должна идти от сердца. |
I'm sure he thought I'd take a book or a shirt, but I found an inflatable sheep. |
Наверняка он думал, что я возьму книгу или футболку, но я нашел надувную овцу. |
That's what he thought he was there for. |
Так он думал о цели его пребывания здесь. |
Corbin marked sites around town he thought had some meaning, like a puzzle he was trying to put together. |
Корбин отмечал места вокруг города, имевшие, как он думал, значение, будто он пытался сложить паззл. |
So, Scott thought he stole an expensive piece of jewelry. |
Получается, Скотт думал, что украл дорогую драгоценность? |
Dr. Raymond pulled me out of detention because he thought talking to me would keep me out of trouble. |
Доктор Реймонд оставил меня после уроков, потому что он думал поговорить со мной и удержать меня от неприятностей. |
Finn, have you ever thought about just wooing a woman? |
Финн, ты когда-нибудь думал просто поухаживать за женщиной? |
You've thought about it, haven't you? |
Ты думал об этом, верно? |
I always thought he might have been set up, but I felt pressured to convict. |
Я всегда думал, что его могли подставить, но не мог пойти против всех. |
'Cause I really thought that we mended fences after you misguidedly questioned me in her disappearance. |
Потому что я думал, что мы стали друзьями после того, как ты ошибочно допрашивал меня об её исчезновении. |
And you never thought there was a possibility that David was the father before? |
И ты никогда не думал, что существовала вероятность того, что Дэвид был отцом и раньше? |
I always thought your ferocity came from Mel, but now I am not so sure. |
Я всегда думал, что твоя жестокость от Мэла, но теперь, я не так уверен. |
Maybe you each thought the other had done it. |
Может быть, каждый из вас думал, что заказ сделал другой? |