Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
Man, I never thought I'd see the day I'd be working for five-O. Парень, никогда не думал, что настанет день, когда я буду работать полицейским.
He thought it was really you in the urn... not just some sweepings from the fireplace. Он то думал, что это был твой прах в урне... А не просто пепел из камина.
I would have thought that Cochise might have explained who we are as a species, at least. Я думал, что Кочиз должен был объяснить вам кто мы такие.
I just thought I'd give you a chance to say your piece. Я думал, ты расскажешь мне, в чём дело.
So you asked me to come by, but I kind of thought Mary didn't want me around. Так ты попросила меня приехать, но я думал Мэри не хочет, чтобы я был рядом.
I'd not thought to do this now, but I see I must act. Не думал, что все случится так скоро, но видно, мешкать нельзя.
I mean, in a million years, I never thought Christine's ex would look like that. Я никак не думал, что бывший парень Кристин выглядит настолько шикарно.
This, I have always thought, is a remarkable thing about democracy. Я всегда думал, что в этом и состоит наша демократия.
I've thought a lot about this, and... apparently you're a distraction that I'm supposed to have. Я много думал о нас, и... очевидно, ты - необходимое мне отвлечение.
I never thought that you wouldn't represent somebody just because you didn't like them. Я никогда не думал, что ты откажешься от клиента из-за личной неприязни к нему.
That's not something I ever thought I'd be saying to you. И я никогда в жизни не думал, что скажу тебе такое.
He thought he was Phil Collins, you know? Думал, что он - Фил Коллинс, понимаешь?
A230385. You really thought I would lead you to him? А230385, ты правда думал, что я приведу тебя к нему?
Growing up, I always thought I would become an actor В юности я думал, что стану актером.
l always thought it was a meat-packing plant. Я всегда думал, здесь был мясокомбинат.
l thought she really liked me. Я думал, что нравлюсь ей.
I don't know, I just thought that you guys were down the street, and... no. Не знаю, я просто думал(а), что вы, ребята, были в конце улицы и... нет.
Now, this is the kind of lifel always thought I'd live. Вот она жизнь, о которой я всегда думал.
A lot of stuff has been coming up for me in recovery, Things I never thought I'd deal with. Много чего всплыло во время курса реабилитации, даже то, о чем я никогда не думал.
He's not as happy about being a parent as he thought he would be. Он не так уж и счастлив быть родителем, как он думал.
Ali's father thought that it would help me, but there were certain things that I just couldn't... Отец Эли думал, что это поможет мне, но некоторые вещи я просто не могла...
And l thought Executive Officer was supposed to be a fun job. А я думал служить ИО это круто.
Somebody thought it was a great idea to build it on this godforsaken place. Кто-то думал, что это хорошая идея.
I never thought I'd say this but right now... I'm glad the Dominion's around. Никогда не думал, что скажу это, но сейчас я рад близости Доминиона.
No, I just thought you and Stella ought to have some privacy. Я думал, вам со Стелой наедине будет лучше.