Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
Until about 10 minutes ago, I don't think any of us thought this was possible, and I seriously doubt that we have looked at him the way we might have. Еще минут десять назад, я не думаю, что кто-то из нас думал, что это было возможно, и я серьезно сомневаюсь, что мы смотрели на него так, как будто действительно могли его заполучить.
Whatever I may have thought there was between me and Skye, she made it pretty clear the feeling wasn't mutual. Что бы, как я думал, ни было между мной и Скай, она очень ясно дала понять, что это не было взаимным.
Baron von Strucker thought that Sunil Bakshi was well-groomed to serve, so why is he not present? Барон фон Стракер думал, что Сунил Бакши был хорошо обучен служить, так почему он отсутствует?
Well, have you ever thought about maybe bringing them? А ты не думал привести их к нам?
You ever thought how weird it would be if you just gave up your thumb? Ты когда-нибудь думал как странно было бы это если бы ты просто отдал свой большой палец?
Well, we know from the video that he was angry because he thought that Abigail had gotten ahold of his tablet. Так, мы знаем из видео, что он был в гневе, так как думал, что Эбигейл взяла тот планшетник.
Have you ever to thought that a family should be the most wonderful thing ever? Ты когда-нибудь думал о том, что семья должна быть самым прекрасным, что есть в мире?
I'd be lying if I said I hadn't thought about it myself. Я бы солгал, если бы сказал, что не думал об этом сам.
I always thought you'd be the last one of us to ever get married, because you are so short and unappealing. Я всегда думал, что ты женишься последним из нас, потому что ты слишком мелкий и непривлекательный.
But in your defense, we weren't dating yet, and you probably thought I was way out of your league. Но, в твою защиту, мы еще не встречались, и ты, возможно, думал, что я не из твоей лиги.
I always thought it would be me, but secretly hoped it'd be you. Я всегда думал, что это буду я, но втайне надеялся, что это будешь ты.
And he never thought that I'd go to a good school, and now, because of him, I might not get to. И он никогда не думал, что я поступлю в хороший университет, и сейчас, из-за него, я могу не поступить.
To be honest, as much as I cook up a tale for the customers, I always thought a watch was just a watch. Если честно, сколько бы я ни плел тут истории для покупателей, я всегда думал, что часы это просто часы.
He wouldn't have made that offer unless he thought Secretariat would be worth twice that. И он не предлагал бы, если бы не думал, что Секретариат достоин суммы вдвое большей.
He read, and thought, and drew, and wrote. Он читал, думал, рисовал и писал.
I just thought if Jeff felt more in control of his situation - Я думал, если Джефф будет чувствовать, что он управляет ситуацией...
Colton, I never thought you would have sold out to Poldark. Колтон, вот не думал, что ты продашься Полдарку!
So I just thought I'd call him And leave him a message, you know, because he's been Leaving me so many lately and, I don't know... Я думал позвонить ему, и оставить ему сообщение, знаете, потому что он в последнее оставлял мне их так много, и я не знал...
I've never thought about it, but that is how I'd want to go. Я никогда не думал об этом, но именно так я хочу поступить
Have you ever thought it might be your own fault? Ты никогда не думал, что ты сам в этом виноват?
But what man laid on his back counting stars and thought about a number? Разве человек, лежа на спине, и считая звезды, думал о числах?
You do realize that you never thought our friends were criminals before you got your superpowers? Ты понимаешь, что ты никогда не думал, что наши друзья преступники, до того, как получил суперспособности.
It's amazing how quickly something you never thought you were capable of... Becomes a way of life. Это невероятно, как быстро что-то, на что ты, как думал, не способен... становится образом жизни.
And the thing that made him so good... was he thought he could never miss. Он был так хорош в игре, потому что думал, что не может промахнуться.
Every day the more he thought about it, the more convinced he became. Чем больше он думал об этом, тем больше был уверен на это счет.