For a long time, I always thought that I am a confident guy. |
Я всегда думал, что уверен в себе. |
You never thought about going to college? |
Ты никогда не думал о колледже? |
I just thought that would be pretty cool. |
Я просто думал это было бы здорово |
There's been a lot of anger inside me since Rita died, and when I looked at Travis and thought about everything he did... |
Во мне было много злости с тех пор, как Риту убили и, когда я смотрел на Трэвиса и думал обо всем том, что он сделал... |
I've never thought I'd run into her four years later |
Я никогда не думал, что столкнусь с ней через четыре года. |
I just thought I'd say... hello... because I live here. |
Я думал, что... я просто скажу привет. |
I just always thought that you and I would have kids together. |
Я всегда думал, что у нас с тобой будут совместные дети. |
I don't think anybody thought we would go over 200 episodes. |
Я не думаю, что кто-то думал, что мы проживём больше 200 серий |
You must have thought it was white-boy day. |
Ты должно быть думал, что сегодня день белого перенька, а? |
I would've thought you would have learned more from your past. |
Я думал, тот случай стал для тебя уроком. |
Okay, honestly, I've never thought about having a girl. |
Хорошо, если честно, я никогда не думал о рождении дочери |
I always thought you were a midget! |
Я всегда думал, что она карлик! |
l thought you'd seen it already. |
Я думал, ты здесь уже была. |
Whenl startedworkingon that pink jacket, I really thought it was going to come together beautifully. |
Начиная шить розовый жакет, я думал, получится красота. |
You know, in the back of my mind I always thought that maybe she... |
Знаешь, в глубине души, я всегда думал, что, быть может, она... |
Because he thought you were with me. |
Потому что он думал ты была со мной |
'He thought I was his baby sister, and he wanted to keep it that way. |
Он думал, что, если я младшая сестра, я всегда буду маленькой девочкой. |
I never thought I could be happy, but as you can see... |
Я думал, что счастье не для меня, но... |
He always thought that she one-upped him somehow by marrying a doctor and getting a bigger house... |
Он всегда думал, что она возвысилась когда вышла замуж за врача, переехала в большой дом. |
Never thought I'd say that, but there it is... |
Не думал, что скажу это, но так и есть... |
I always thought being alone was something a man had to put up with. |
Я всегда думал, что одиночество - это то, с чем человек должен смириться. |
Yes, I even thought to go there myself and have a word... |
Да, я сам думал поехать к ним, поговорить... |
Five years, and her husband thought she just ran away? |
Пять лет прошло, а ее муж думал, что она просто опять сбежала? |
I just thought it'd be us hanging out, not a whole group. |
Я думал, что мы вдвоём будем зависать, а не целой компанией. |
Now, my grandfather thought about ringing the bell, but curiosity got the better of him. |
Мой дедушка думал ударить в колокол, но любопытство взяло своё. |