Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
Strange, though, when I offered myself to her she showed a certain... reluctance. Хотя, когда я сделал ей предложение она выказала явное... нежелание.
You can help yourself, though. Хотя, вы можете себе помочь.
Hardworking and inseparable though they had to be separated sometimes. Трудолюбивые и неразделимые, хотя иногда они разделялись.
No, though she found out about it. Нет, хотя она узнала об этом.
She was right about my moving to Seattle, though. Хотя она угадала насчёт моего переезда в Сиэтл.
You might not remember her, though she was a pretty good friend of yours. Возможно, ты ее не помнишь, хотя она была твоей близкой подругой.
It's a relief, though I was excited. Какое облегчение, хотя я был очень воодушевлен.
I am, though I'm not convinced there's a need. Да, хотя я не уверен в необходимости этого.
Narcotics hasn't been able to make a case against him, though. Хотя наркоотдел так и не смог завести против него дело.
I got combat pay for that one, though. Хотя я за это "боевую" надбавку получил...
Maybe no more for you though. Хотя тебе, наверное, больше не наливать.
They did find a couple bags of lye, though. Хотя они нашли пару емкостей со щелочью.
It couldn't be helped, though. Хотя я думаю, что это не поможет.
It's a bit out on distance though. Хотя, он немного ошибается в дистанции.
I do think I look pretty sharp, though. Хотя я думаю, что смотрюсь очень круто.
I do appreciate a challenge, though. Хотя такая задачка - это круто.
I was though, when I was helping you bring that dude. Хотя я был там, когда помогал тебе принести это... Чувак.
You'd have to ask her, though. Хотя тебе лучше у неё уточнить.
All right, that was 45 minutes ago though. Ладно, хотя прошло уже 45 минут. Нет, нет, все в порядке.
And Minneapolis has always loved you, though. Хотя публика в Миннеаполисе всегда тебя любила.
A back rub would be great, though. Хотя от массажа бы не отказался.
It's really hard to find up here nowadays, though. Хотя сейчас действительно сложно найти его здесь.
We haven't been formally introduced, though I did help to carry you up the stairs. Мы не были официально представлены, хотя я помогал поднимать вас по лестнице.
Don't tell her that, though. Хотя, не говори ей об этом.
I don't know which one is real, though. Хотя я не знаю, какой из них настоящий.