The students of the 2019 class represented 35 countries though the majority of students were from North America and Asia. |
Учащиеся класса 2019 года представляли 35 стран, хотя большинство студентов были из Северной Америки и Азии. |
Why Shakespeare's Banquo is so different from the character described by Holinshed and Boece is not known, though critics have proposed several possible explanations. |
Почему Банко Шекспира настолько отличается от персонажа, описанного Холиншедом и Бойсом, неизвестно, хотя критики предложили несколько возможных объяснений. |
These two main ammunition standards organisations are cooperating in an effort to unify their rules, though they are still hard at work resolving differences between their rules. |
Эти две основные организации сотрудничают, пытаясь унифицировать свои правила, хотя работа по устранению различий между их правилами по-прежнему трудна. |
Investigations show that President Mnangagwa was the likely target of the attack, though investigators have not yet determined with certainty that it was an assassination attempt. |
Расследование показало, что президент Мнангагва был вероятной целью нападения, хотя следователи ещё не определили с уверенностью, что это была попытка покушения. |
To circumvent neutrality requirements, Germany transferred the two ships to the Ottoman Navy on 16 August, though the supposed sale was simply a ruse. |
Чтобы соблюсти требования нейтралитета, Германия 16 августа передала оба корабля в Османскую флоту, хотя скорее всего, продажа была просто уловка. |
In the presidential elections of 1937, he was the official government candidate and won, though the opposition accused him of participating in fraud, as irregularities were widespread. |
На президентских выборах 1937 года он был официальным правительственным кандидатом и победил, хотя оппозиция обвинила его в участии в мошенничестве, поскольку злоупотребления были широко распространены. |
With new best friend Jake Sisko, he is, though reluctantly, one of the first students in Keiko O'Brien's school. |
Вместе со своим новообретенным лучшим другом Джейком Сиско, он становится, хотя и неохотно, одним из первых учеников школы Кэйко О'Брайен. |
They especially praised the unique power-ups, though Crispin Boyer and Sushi X also felt the game was too short and easy. |
Они особенно похвалили уникальные бонусы, хотя рецензенты Crispin Boyer и Sushi X также отметили, что игра была слишком короткой и легкой. |
At its peak, the Temple boasted 20,000 members (though 3,000-5,000 are more likely) and connections with many left-wing political figures. |
В его пике Храм имел 20000 участников (хотя 3-5 тысяч более вероятно) и связи со многими левыми политическими фигурами. |
One of the horses was killed in the collision, and Albert was badly shaken, though his only physical injuries were cuts and bruises. |
Одна из лошадей была убита в результате столкновения, и Альберт был сильно потрясён, хотя его единственными физическими повреждениями были порезы и синяки. |
During the Cold War, the French Army, though not part of NATO's military command structure, planned for the defence of Western Europe. |
Во время холодной войны, французская армия, хотя и не в составе военного управления НАТО, готовилась к обороне Западной Европы. |
The first Thai Nationality Act of 1913 and most subsequent acts have included the principle of jus soli, though at times with various restrictions. |
В первом Законе о гражданстве Таиланда 1913 года, и в большинстве последующих актов был включен принцип jus soli, хотя время от времени вносились различные ограничения. |
He had three wives, though by the time he became church president in 1918 only his second wife, Augusta Winters, was still living. |
У него было три жены, хотя к тому времени, когда он стал президентом церкви в 1918 году, в живых оставалась только его вторая жена, Огаста Уинтерс. |
Disposition from the first four factions is initially friendly, though through the player's actions it can go from friendly to neutral and eventually hostile. |
Расположение первых четырёх фракций к вам первоначально дружественное, хотя посредством действий игрока оно может упасть от дружественного до нейтрального и в конечном итоге враждебного. |
In the game, Mages have always existed, though there are legends of the Pure Ones who were shards of the original, divine One. |
В игре Маги всегда существовали, хотя и существуют легенды о Чистых, что были осколками изначального, божественного Одного. |
Both cities have promised €100,000 for preparatory studies, though the relevant ministries of each country have refused to grant any funding. |
Оба города предложили выделить по 100 тыс. евро на предварительные исследования, хотя профильные министры этих стран отказались предоставить какое-либо финансирование. |
Both versions of l7-filter use regular expressions (though the user-space and kernel modules use different regular expression libraries) to identify the network protocol. |
Обе версии l7-filter используют регулярные выражения (хотя в версиях пользовательского пространства и модулей ядра используются различные библиотеки регулярных выражений) для определения сетевого протокола. |
U-710 was just 10 miles (16 km) ahead of the convoy, though probably unaware of its proximity. |
U-710 был всего в 10 милях впереди конвоя, хотя, вероятно, не подозревая о его близости. |
No ships had been lost, though two had returned to port; all 35 that made the crossing arrived safely. |
Ни один корабль не был потерян, хотя двоим пришлось возвратится в порт; все 35, что делали переход благополучно добрались. |
He expressed a desire to marry her, though it is not clear exactly how serious his intentions were, or whether they were reciprocated. |
Он выразил желание жениться на ней, хотя не совсем ясно, насколько серьезны его намерения были, и были ли они взаимны. |
The UST is able to build a small fort on a deserted island between the two nations though and use it to harass enemy supply lines. |
ОВТ в состоянии построить небольшой форт на пустынном острове между двумя странами, хотя и используют его, чтобы преследовать вражеские линии поставки. |
The others all became successful members of the Royal Academy of Arts (though O'Neil only became an associate member, not a full member). |
Все остальные члены группы стали успешными членами Королевской академии художеств (хотя О'Нил стал лишь ассоциированным, а не действительным членом). |
From 1840 to 1841, she received three letters from him, though in his third letter he told her he had sent five. |
В 1840 и 1841 годах она получила от него три письма, хотя в последнем он писал, что отправил пять. |
Irma later tells him about her magical powers (though not about W.I.T.C.H.), and he becomes her confidante. |
Ирма позже говорит ему о своих магических силах (хотя и не о W.I.T.C.H.), и после чего становится ей близкой доверенной личностью. |
He may not even have noticed the change, though he has now produced material that is entirely fresh and apparently unknown to him before. |
Вероятно, он даже не заметил изменения, хотя он теперь уже создал материал, совершенно свежий и, по-видимому, неизвестный ему до этого момента. |