| Thus, in some ways, Garnier helped win the battle, though in contravention of Richard's orders. | Таким образом, в некотором смысле Гарнье помог выиграть битву, хотя и нарушил приказ Ричарда. |
| Like in other Wild Arms games, ARM is an acronym, though its actual meaning is obscure. | Как в других играх Wild Arms, ARM - акроним, хотя его фактическое значение неясно. |
| Is considered to be an artist, though he was rejected for an Art Academy four times. | Считается художником, хотя 4 раза не был зачислен в Академию художеств. |
| It generally tries to avoid human-altered habitat though it can be sometimes found in heavily degraded former subtropical or tropical forests. | Избегает измененной человеком среды обитания, хотя иногда встречается в сильно деградированных бывших субтропических или тропических лесах. |
| He continued acting in school plays, though "the laurels deservedly went to Patrick Macnee". | Он продолжал участвовать в школьных постановках, хотя все «лавры заслужено доставались Патрику Макни». |
| There is some evidence that aspirin is effective at preventing colorectal cancer, though the mechanisms of this effect are unclear. | Есть некоторые доказательства того, что аспирин эффективен для профилактики колоректального рака, хотя механизмы этого эффекта неясны. |
| Practically though, the hospital started its normal operation in March 1953. | Хотя, де-факто, больница начала своё нормальное функционирование в марте 1953 года. |
| Horror is frequently supernatural, though it can be non-supernatural. | Ужас часто сверхъестественный, хотя может быть и не сверхъестественным. |
| Dollarhyde is confused by this newfound relationship, though it helps suppress his bloodlust. | Долархайд смущён этими новообретённым отношениями, хотя это помогает ему подавить его кровожадность. |
| It has its share of problems, though they tend to be quite localized. | У гидроэнергетики есть свои недостатки, хотя они в большой степени локализованы. |
| Florida law also encourages people to celebrate it, though it is not treated as a public holiday. | Во Флориде закон также поощряет людей к празднованию Дня Патриота, хотя он не считается государственным праздником. |
| It is the largest, though not the tallest church in Austria. | Самая вместительная (хотя и не самая высокая) церковь Австралии. |
| Honey is also classified by color though it is not a factor in the grading scale. | Мёд также классифицируется по цвету, хотя цвет не является критерием в шкале оценок. |
| The island is French territory, though it belonged to Italy in the past. | Остров французский, хотя ранее принадлежал Италии. |
| It is illegal to perform abortions in private clinics, though doctors are empowered to provide abortions outside of hospitals in emergency circumstances. | Аборты в частных клиниках находятся вне закона, хотя врачи имеют право выполнять эту процедуру за пределами больниц в чрезвычайных обстоятельствах. |
| In the background is wreath of Golden Wattle, the official national floral emblem, though the representation of the species is not botanically accurate. | На заднем плане венок, официальная национальная цветочная эмблема, хотя представление вида не ботанически точно. |
| To explore the world, flashlights can be used to spot different objects, though this draws unwanted enemy attention. | В ходе исследования мира персонажи могут пользоваться фонарями для обнаружения различных объектов, хотя это привлекает нежелательное внимание врага. |
| They live a humble life; though Charity is happy, Barnum craves more. | Они живут скромной жизнью и, хотя Черити счастлива, Барнум мечтает о большем. |
| Punishment became "gentle", though not for humanitarian reasons, Foucault suggests. | Наказание стало «мягким», хотя и не по гуманистическим причинам, предполагает Фуко. |
| It was a brilliant instrument, though unfortunately not a very successful one. | Это потрясающий инструмент, хотя, к сожалению, не самый успешный. |
| Most researchers define Avialae as branch-based clade, though definitions vary. | Большинство исследователей определяет авиал как узловую кладу, хотя определения отличаются. |
| The Guild of Free Traders, though enemies of the Federation, have ties with the Bureau of Internal Investigation. | Хотя Гильдия является врагом Федерации, они имеют связи с Бюро Внутренних Расследований. |
| However, though the authors argue that adding this last compression does not reduce security, it makes a formal security proof impossible. | Тем не менее, хотя авторы утверждают, что добавление этого последнего сжатия стойкость не снижает, однако оно делает невозможным его формальное доказательство. |
| Kinman himself claimed to be an official Indian agent, though there is little evidence that he actually served in the position. | Кинмэн утверждал, что был официальным агентом по делам индейцев, хотя есть мало свидетельств, что он выполнял эти обязанности. |
| None of these have any measurable effect at audio frequencies, though each matters at radio frequencies. | Никакие из этих электрических свойств не имеют сколько-нибудь заметного влияния на аудио частоты, хотя каждый из них имеет значение для радио частот. |