Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
Don't get me wrong, though. Не поймите меня неправильно, хотя.
I look like a homeless guy, though. Хотя я на бомжа тут похож.
Jeff Winger, though I am reminded of something Oscar Wilde once said when he compared sheep to wolves. Хотя я припоминаю что-то, что однажды сказал Оскар Уайлд, когда сравнивал овец и волков.
though that has some Hindu elements somewhere. Хотя и в нём где-то есть элементы индуизма.
And though I'm shy of 50, it captures my own experience. И хотя мне ещё нет 50, это похоже на мой собственный опыт.
You're poking a dangerous bear, though. Хотя ты нарываешься на большие проблемы.
She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт.
There was one country, though, which was able to escape or stay away from that vicious cycle. Хотя, была одна страна, которая смогла избежать или остаться в стороне от этого замкнутого круга.
We saw stuff out the window, though. Хотя мы все эти вещи видели из окна.
He should've taught you how to swim, though. Хотя лучше бы он научил тебя плавать.
I warned him, though, don't do it near the prints. Я предупреждал его не делать этого, хотя бы рядом с плёнкой.
She looked alright, though, in that outfit she was wearing. Хотя она хорошо выглядела в своем прикиде.
Or though, I'll have to work tomorrow to make up for it. Хотя, я буду работать завтра, чтобы компенсировать это.
Not too sure about you, though. Хотя, не уверена на счет тебя.
I feel better having you here, though. Хотя мне лучше оттого, что ты здесь.
Look out when she's mad, though. Хотя временами она сходит с ума.
We can't pay much, though. Хотя и не можем платить много.
Yes, not this year though. Да, хотя не в этот год.
Little heavy in the top decks for my taste though. Хотя крупновата спереди на мой вкус.
Once, though, he agreed to make false papers for someone you might recognize. Хотя однажды он согласился сделать паспорт Для человека, которого вы, наверное, узнаете.
No, though it is involved in the plot of Dr No. Нет, хотя оно было в сюжете Доктора Но.
It's a very popular song though in all kinds of places. Хотя она очень популярна в разных местах.
I don't believe it, though. Хотя я в это не верю.
Maybe he wasn't, though. Хотя, может, его там и не было.
He doesn't seem very smart, though. Хотя он и не выглядит слишком умным.