Don't get me wrong, though. |
Не поймите меня неправильно, хотя. |
I look like a homeless guy, though. |
Хотя я на бомжа тут похож. |
Jeff Winger, though I am reminded of something Oscar Wilde once said when he compared sheep to wolves. |
Хотя я припоминаю что-то, что однажды сказал Оскар Уайлд, когда сравнивал овец и волков. |
though that has some Hindu elements somewhere. |
Хотя и в нём где-то есть элементы индуизма. |
And though I'm shy of 50, it captures my own experience. |
И хотя мне ещё нет 50, это похоже на мой собственный опыт. |
You're poking a dangerous bear, though. |
Хотя ты нарываешься на большие проблемы. |
She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. |
Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт. |
There was one country, though, which was able to escape or stay away from that vicious cycle. |
Хотя, была одна страна, которая смогла избежать или остаться в стороне от этого замкнутого круга. |
We saw stuff out the window, though. |
Хотя мы все эти вещи видели из окна. |
He should've taught you how to swim, though. |
Хотя лучше бы он научил тебя плавать. |
I warned him, though, don't do it near the prints. |
Я предупреждал его не делать этого, хотя бы рядом с плёнкой. |
She looked alright, though, in that outfit she was wearing. |
Хотя она хорошо выглядела в своем прикиде. |
Or though, I'll have to work tomorrow to make up for it. |
Хотя, я буду работать завтра, чтобы компенсировать это. |
Not too sure about you, though. |
Хотя, не уверена на счет тебя. |
I feel better having you here, though. |
Хотя мне лучше оттого, что ты здесь. |
Look out when she's mad, though. |
Хотя временами она сходит с ума. |
We can't pay much, though. |
Хотя и не можем платить много. |
Yes, not this year though. |
Да, хотя не в этот год. |
Little heavy in the top decks for my taste though. |
Хотя крупновата спереди на мой вкус. |
Once, though, he agreed to make false papers for someone you might recognize. |
Хотя однажды он согласился сделать паспорт Для человека, которого вы, наверное, узнаете. |
No, though it is involved in the plot of Dr No. |
Нет, хотя оно было в сюжете Доктора Но. |
It's a very popular song though in all kinds of places. |
Хотя она очень популярна в разных местах. |
I don't believe it, though. |
Хотя я в это не верю. |
Maybe he wasn't, though. |
Хотя, может, его там и не было. |
He doesn't seem very smart, though. |
Хотя он и не выглядит слишком умным. |