Spider-Man: Web of Fire won't disappoint Marvel fans, though it doesn't raise Spidey to the pantheon of great video game heroes. |
По словам обозревателя GamePro The Amazing Spider-Man: Web of Fire не разочарует поклонников Marvel, хотя она не поднимает Паука в пантеон великих героев видеоигр. |
Kerns is first mentioned in 1036 as Chernz though this mention is from a 14th Century copy of the original document. |
Была впервые упомянута как Chernz в 1036 году, хотя это упоминание было обнаружено в копии, датируемой XIV веком. |
It was traditionally thought to have been built in 1272, though this date has no supporting documentary evidence. |
Существующий мост был достроен в конце XIII века, традиционно считается, что в 1272 году, хотя у этой даты нет документальных подтверждений. |
He was promoted to the rank of general in August 1939, though he held no further military commands. |
В августе 1939 он получил звание генерала, хотя больше никогда не командовал войсками. |
Now that's important, though, because if there's a lot of fishing pressure, that population doesn't get replenished. |
Это важно хотя бы потому, что если есть опасность отлова, популяция не будет пополняться. |
The M82A2 is no longer manufactured, though the XM500 can be seen as its successor. |
Вариант булл-пап не производится, хотя его преемником считается винтовка XM500. |
As of September 2007 the fate of the company is unknown, though assumed no longer existent. |
Судьба компании в настоящее время неизвестна, хотя предполагается, что больше её не существует. |
She has been labeled by Guinness World Records as the most prolific female murderer, though the precise number of her victims is debated. |
Батори занесена в Книгу рекордов Гиннесса как женщина, совершившая самое большое количество убийств, хотя точное число её жертв неизвестно. |
For over 20 years, Kiedis refused to acknowledge the location of the bridge, though he noted that it is in downtown Los Angeles. |
В связи с этим, вокалист отказывается раскрывать местоположение моста, хотя он отмечает, что мост находится в центре Лос-Анджелеса (англ.)русск... |
The seal is still used by some members of the General Court, though there is no current statute governing its design or use. |
Эта печать до сих пор используется Судом штата, хотя нет никаких официальных документов, регулирующих её статус или внешний вид. |
Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. |
Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка. |
Warren's goods were much cheaper than competitors', though he maintained that he was not trying to put other stores out of business. |
Деятельность магазина оказалась весьма успешной, товары в нём были гораздо дешевле, чем у конкурентов, хотя Уоррен утверждал, что он не пытается противопоставить свой магазин другим, обычным. |
It is cultivated in China to a small extent for cork production, though its yield is lower than that of the related cork oak. |
Дуб изменчивый выращивается в Китае в небольших масштабах для производства пробки, хотя урожай и меньше, чем у пробкового дуба. |
This appearance fueled Kyuss reunion rumours, though Homme has stated publicly that a proper Kyuss reunion is unlikely to ever happen. |
После этого концерта поползли слухи о воссоединении Kyuss, хотя Хомме публично заявил, что это вряд ли когда-нибудь случится. |
In 2006, though not ranking in the top five games, it earned an "honorable mention" in Gamasutra's Quantum Leap Awards. |
В 2006 году игра, хотя и не вошла в пятёрку призёров, всё же получила поощрительную премию Quantum Leap Awards, присуждаемых Gamasutra. |
The Apache Wars were a series of armed conflicts between the United States Army and various Apache nations fought in the southwest between 1849 and 1886, though minor hostilities continued until as late as 1924. |
Апачские войны (англ. Apache Wars) - серия военных конфликтов между Соединёнными Штатами Америки и племенами индейцев-апачей на юго-западе страны в период с 1849 по 1886 год (хотя отдельные незначительные боевые действия продолжались до 1924 года, а первые столкновения зафиксированы ещё в 1847 году). |
That object and another star are thought to be seen though dense nebulosity associated with CK Vulpeculae which causes them to vary dramatically in brightness. |
Считается, что этот объект и звезда всё-таки видны, хотя плотная туманность, связанная с СК Лисички, заставляет их резко менять яркость. |
It was nominated for Most Anticipated Game at the 2010 Spike Video Game Awards, though it did not win. |
17 ноября 2010 года игра была номинирована на премию «Самая ожидаемая игра» на Spike TV's Video Game Awards 2010, хотя и не выиграла её. |
But despite having the weather gauge he didn't attack, though he had clear written orders to do so. |
Но, несмотря на свою позицию с наветренной стороны, он не атаковал, хотя имел четкие указания делать именно так. |
Larger shoals may also find food faster, though that food would have to be shared amongst more individuals. |
Кроме того, крупные косяки быстрее находят корм, хотя его приходится делить с большим количеством сородичей. |
It was officially established by the city in 1890, though there had been efforts to start a Seattle library as early as 1868. |
Официальной датой открытия библиотеки является 1890 год, хотя попытки создать в городе собственную библиотеку предпринимались с 1868 года. |
Pompeii's nice if you want to make a vacation of it, though. |
Хотя сгодятся и Помпеи, если хочется ещё и отдохнуть. |
Well, it can't be a coincidence, though, that all the things started happening right after the test. |
Ну, это не может быть совпадением, хотя всё началось как раз после испытания. |
I think I slipped up some place, though I tried always to be a good wife and mother. |
По-моему, я где-то допустила оплошность, хотя я всегда старалась быть хорошей женой и матерью. |
Well though, in this Russia of yours, even stranger things happen. |
Хотя у вас на Руси еще не такое бывает. |