| Your flaws, though they're glaring and massive, are merely social not intellectual. | Твои недостатки, хотя гигантские и вопиющие, все же социальной природы, а не интеллектуальной. |
| Rumor has it, though, he's back in St. Petersburg. | Хотя ходят слухи, что он вернулся в Санкт-Петербург. |
| I don't see a phone here, though. | Хотя, я не вижу ее телефона. |
| I bet we can crack him, though | Хотя, готов поспорить, мы можем сломать его. |
| It's so nice, though, you know. | Хотя он такой хороший, знаешь. |
| She's not funny, though, so... | Хотя при этом не очень смешная. |
| I could try it, though. | Хотя найти, конечно, можно. |
| I'm getting kind of tired coming to this place though. | Хотя, я устаю, подходя к этому месту. |
| Sure goes a long way towards fitting in, though. | Хотя конечно имеет большое значение для этого. |
| It's a little light on the olive oil, though. | Хотя немного не хватает оливкового масла. |
| We still don't know who she's writing to, though. | Хотя мы все еще не знаем, кому она пишет. |
| One of them wasn't, though. | Хотя, один из них - нет. |
| Got to get a pump, though. | Хотя... щас бы мышцу качнуть. |
| The place doesn't look tossed to me, though. | Хотя, не похоже, что здесь все перерыли. |
| He didn't used to be that way, though. | Хотя он не был таким раньше. |
| He's not all bad, though. | Хотя, он не такой уж и плохой. |
| I never asked him to the dance though. | Хотя на танцы его не приглашал. |
| This arrest, though I still object to the tactics... | Этот арест, хотя я по-прежнему возражаю... |
| Yes, though some of us don't always wear our wedding rings. | Да, хотя некоторые из нас не всегда носят обручальные кольца. |
| No, he's not the only one, though. | Хотя не только он этим занимается. |
| Deadly tired, though I have not managed to do anything during my life. | Смертельно уставший, хотя ничего в жизни не совершил. |
| I suppose that's a good thing though. | Хотя, думаю, это и к лучшему. |
| You have to be careful with it though. | Хотя тебе нужно быть с этим осторожным. |
| Wes and Fred said my condition is improving, though. | Хотя Уес и Фред сказали, что мое состояние исправится. |
| I'm not sure that's true, though. | Хотя я не уверен насчёт слёзных желез. |