Your flaws, though they're glaring and massive, are merely social not intellectual. |
Твои недостатки, хотя гигантские и вопиющие, все же социальной природы, а не интеллектуальной. |
Rumor has it, though, he's back in St. Petersburg. |
Хотя ходят слухи, что он вернулся в Санкт-Петербург. |
I don't see a phone here, though. |
Хотя, я не вижу ее телефона. |
I bet we can crack him, though |
Хотя, готов поспорить, мы можем сломать его. |
It's so nice, though, you know. |
Хотя он такой хороший, знаешь. |
She's not funny, though, so... |
Хотя при этом не очень смешная. |
I could try it, though. |
Хотя найти, конечно, можно. |
I'm getting kind of tired coming to this place though. |
Хотя, я устаю, подходя к этому месту. |
Sure goes a long way towards fitting in, though. |
Хотя конечно имеет большое значение для этого. |
It's a little light on the olive oil, though. |
Хотя немного не хватает оливкового масла. |
We still don't know who she's writing to, though. |
Хотя мы все еще не знаем, кому она пишет. |
One of them wasn't, though. |
Хотя, один из них - нет. |
Got to get a pump, though. |
Хотя... щас бы мышцу качнуть. |
The place doesn't look tossed to me, though. |
Хотя, не похоже, что здесь все перерыли. |
He didn't used to be that way, though. |
Хотя он не был таким раньше. |
He's not all bad, though. |
Хотя, он не такой уж и плохой. |
I never asked him to the dance though. |
Хотя на танцы его не приглашал. |
This arrest, though I still object to the tactics... |
Этот арест, хотя я по-прежнему возражаю... |
Yes, though some of us don't always wear our wedding rings. |
Да, хотя некоторые из нас не всегда носят обручальные кольца. |
No, he's not the only one, though. |
Хотя не только он этим занимается. |
Deadly tired, though I have not managed to do anything during my life. |
Смертельно уставший, хотя ничего в жизни не совершил. |
I suppose that's a good thing though. |
Хотя, думаю, это и к лучшему. |
You have to be careful with it though. |
Хотя тебе нужно быть с этим осторожным. |
Wes and Fred said my condition is improving, though. |
Хотя Уес и Фред сказали, что мое состояние исправится. |
I'm not sure that's true, though. |
Хотя я не уверен насчёт слёзных желез. |