Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
Eventually, though, everybody breaks. Хотя, рано или поздно все ломаются.
That's not what you asked, though. Хотя ты не об этом спрашивала.
It's usually the humans, though. Хотя, обычно, это относится к людям.
Progress has also been made, though more unequally, in terms of Internet penetration rates. Прогресса также удалось добиться, хотя и не столь равномерного, в том, что касается распространения Интернета.
Access to the Internet, though constantly expanding, has failed to replicate the success of mobile telephony. Доступ к Интернету хотя и постоянно расширяется, не смог повторить успеха мобильной телефонной связи.
This morning I woke up brisk though I went to bed late yesterday. Я проснулся утром бодрым, хотя лег вчера спать очень поздно.
The chocolate cake led her into temptation, though she was on a diet. Шоколадный торт привел ее в искушение, хотя она сидит на диете.
Both pilots land safely, though Kara has to destroy a Raider that follows her into Pegasus. Оба пилота благополучно приземляются, хотя Кара должна уничтожить рейдер, который следует за ней к «Пегасу».
Initially, police said Sawan was a member of the PLO, though that organisation denied any involvement. Первоначально полиция сказала, что Саван был членом ООП, хотя эта организация отрицала какую-либо причастность.
The orbit of 2013 FT28 appears stable though simulations showed that it may have some resonant interaction with the known giant planets. Орбита 2013 FT28 кажется устойчивой, хотя моделирование показало, что могут существовать резонансные взаимодействия с планетами-гигантами.
People with albinism often have vision loss to the extent that many are legally blind, though few of them actually cannot see. У людей с альбинизмом часто имеет место потеря зрения до такой степени, что многие из них по закону относятся к слепым, хотя лишь немногие из них на самом деле не могут видеть.
For real though, she is the best. Хотя, на самом деле, она лучшая.
Not quite a substitute for the real thing though. Хотя настоящую штучку ими не заменить.
It was still pretty scary, though. Хотя все это было довольно страшно.
But you play her very well, though. Хотя играешь ты её очень хорошо.
He wasn't as quiet as you, though. Хотя он не был таким тихим.
Probably not in time for the call-up, though. Хотя, к сентябрю не успеет.
I can see why you get bored here all by yourself though. Хотя мне уже понятно, почему тебе тут так скучно.
I think Cloud's found it again though. Хотя, мне кажется, Клауд нашел ее снова.
I don't know about freedom, though. Хотя, насчет свободы не уверен.
At best, she saw some shadows, though I doubt it. В лучшем случае она могла видеть какие-то тени, хотя навряд ли.
I think your filter's broken though. Хотя я думаю, что твой фильтр сломан.
I'd like to think I changed a little bit, though. Хотя, мне хотелось бы думать, что я немного изменился.
Pretty much, though we still have Siobhan. Почти, хотя у нас все еще есть Шивон.
You've probably heard of the author, though. Возможно, вы хотя бы слышали об авторе.