Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
Neptune has a planetary ring system, though one much less substantial than that of Saturn. У Нептуна есть кольцевая система, хотя гораздо менее существенная, чем, к примеру, у Сатурна.
As a result, their numbers have stabilized and are increasing, though they are still hunted legally. В результате их численность в какой-то мере стабилизировалась, хотя на них всё равно легально охотятся.
Security concerns for delay-tolerant networks vary depending on the environment and application, though authentication and privacy are often critical. Проблемы безопасности для сети, устойчивой к разрывам, зависят от среды и применения, хотя аутентификации и конфиденциальности зачастую имеют решающее значение.
The village was incorporated in 1956, though it had been settled long before that. Деревня была основана в 1956 году, хотя заселена она была задолго до этого.
These are never algebraic, though they have non-constant meromorphic functions. Поверхности никогда не являются алгебраическими, хотя имеют непостоянные мероморфные функции.
Many Rajapalayam dogs suffer from mange, though this is usually not a serious problem. Многие раджапалайямы страдают от аллергий, хотя это обычно не является серьезной проблемой.
She continued to exhibit under the name Rix Nicholas, though she was also known as Rix Wright. Хильда продолжала выставляться под фамилией Николас, хотя уже была известна как Рикс Райт.
Karnak's training methods might be more than Ulysses can handle, though. Хотя методы обучения Карнака могут быть сложнее, и Улисс врятли сможет справиться».
Apple has applied this name to various (though closely related) processor models from Freescale, a former part of Motorola. Применяется к различным (хотя и тесно связанным) моделям процессора Freescale, бывшего частью Motorola.
The FAA is easing restrictions on the use of electronic gadgets on airplanes - though chatting on cellphones will still be prohibited. ФАУ ослабляет ограничения на использование электронных устройств в самолетах, хотя пользоваться чатом на мобильных телефонах будет по-прежнему запрещено.
Japanese homes, though generally newer, are often smaller than those in most other industrialized nations. Японские дома, хотя обычно более новые, часто меньше, чем в большинстве других промышленно развитых стран.
That day BBC News reported that "default appears inevitable", though it later removed the online statement. В тот день, ВВС News сообщил, что «дефолт кажется неизбежным», хотя позже он удалил онлайн-заявление.
Meanwhile, though Dimorphodon is not a very common fossil, other fragmentary specimens were found. В то же время, хотя диморфодоны не являются распространённым ископаемым, были найдены другие фрагментарные образцы.
Prefer it up north, though. Хотя мне на севере больше нравится.
She's not the type that I like much, though. Хотя, она не тот тип, что мне нравится.
I don't see much of him, though. Хотя его тут практически не видно.
I should have predicted it, though... my modest home did have a coveted ocean view. Я должен был предвидеть это, хотя... мой скромный дом имел желанный вид на океан.
Feels much better in the daytime, though. Хотя при дневном свете чувствуешь себя намного лучше.
It might be more, though. Хотя цена может быть и выше.
It'd be tough to pull off without Janie around, though. Хотя, тяжело будет справиться без Джейни.
It's a dad day today though. Хотя сегодня я встречаюсь с папой.
You could have warned me about the squid brains though. Мог хотя бы предупредить меня о мозгах кальмара.
I spent six months in India, though only for work, unfortunately. Я провёл 6 месяцев в Индии, хотя только по работе, к сожалению.
I keep wanting him to, though. Хотя я бы этого и хотела бы.
There is one thing you can help me with, though. Хотя, есть одна вещь, с которой ты мог бы мне помочь.