Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
I wouldn't be mad at some nice cheese, though. Хотя я бы не обиделся и на хороший сыр.
Well, she actually read the book, though. Ну, на самом деле она хотя бы прочла книгу.
And though Crophopper did not complete the previous leg, race officials ruled his radio had been tampered with. Хотя Полейполе не завершил предыдущий этап, организаторы установили, что кто-то испортил его рацию.
I dug a little deeper, though, and it turns out he was also a confidential informant. Хотя я копнул глубже, и выяснилось, что он также был тайным осведомителем.
Please offer my excuses to Lady Julia, though I don't have the honor of knowing her. Пожалуйста, передайте мои извинения леди Джулии хотя я не имею чести быть с нею знаком.
Of course, though it won't be necessary Leo has already given us an extension. Конечно, хотя это уже не нужно... Лео уже дал нам отсрочку.
I should have known, though. Я должна была знать, хотя.
You did well, though this doesn't reflect the level of our school. Ты старался, хотя наша школа и способна на большее.
I don't take that sort of thing seriously though. Хотя это для меня не важно.
You guys didn't come here to talk about cars, though. Хотя вы же сюда не о машинах пришли разговаривать.
Maybe not with that scarf, though. Хотя, вот этот шарф я бы поменяла.
That Adam's apple, though - can't quite get how you missed that. Кадык, хотя - не могу вполне понимаю, как вы пропустили это.
You're doing pretty well at the moment, though. Вы делаете очень хорошо на данный момент, хотя.
Joseph did say, though, that the epilogue would answer all of the readers' questions. Хотя Джозеф сказал, что эпилог ответит на все вопросы читателей.
Might need a new pair of glasses, though. Хотя, надо было обзавестись новыми очками.
And though I technically still lived with Mom I was spending practically all my time at Derek's. Хотя практически я всё ещё жила с мамой, ...я проводила почти всё время у Дэрэка.
Your taste in interior design hasn't got any better, though. Хотя твой вкус в отделке помещений так и не улучшился.
You're probably right, though. Хотя, ты, вероятно, прав.
Couldn't see anybody who drove them though. Хотя не видел тех, кто был за рулем.
Jarrah thought that someone was following him, though. Хотя Джэрра считал, что за ним кто-то следит.
There is something you should be afraid of, though. Хотя, есть кое-что чего тебе стоит опасаться.
You do know I've killed people though? Вы же знаете, я убил людей, хотя?
Good idea. Okay, hurry back though, please. Хорошо, поскорее вернуться домой, хотя, пожалуйста.
Right now, though, I'm waiting tables at Jerry's Deli. Хотя сейчас я работаю официанткой в кафе "Джерри".
You'll be in bed when I get there, though. Хотя вы будете уже в кровати, когда я приеду.