Jaqen allows this, though it is unclear whether he believes Arya or not. |
Якен разрешает, хотя неясно, верит он в ложь Арьи или нет. |
Norwegians typically lived under conditions of considerable scarcity, though famine was rare. |
Норвежцы обычно жили в условиях значительной нехватки продовольствия, хотя голод был редок. |
White miners lived differently, though not in overwhelming comfort. |
Белые шахтеры жили лучше, хотя и не в абсолютном комфорте. |
It has been renovated numerous times since, though the lobby retains the same layout and design. |
Здание было отремонтировано много раз, хотя лобби сохраняет тот же внешний вид и дизайн. |
Since 2000, main roadways have drastically improved, though lacking standards in design and road safety. |
С 2000-х годов качество основных дорог значительно улучшилось, хотя они и не имеют стандартов в области проектирования и безопасности дорожного движения. |
The original show used punched paper cards, though computers control the new system. |
В изначальном шоу использовались бумажные перфокарты, хотя новой системой управляют компьютеры. |
Gladion was very concerned about Eevee, though Hobbes promised it would recover if they took it to the Pokémon Center. |
Гладион очень беспокоился за Иви, хотя Хоббс обещал вылечить, если они возьмут его в Центр Покемонов. |
The exact date of the text is unknown, though there are references to the Coventry guild pageants from 1392 onwards. |
Точная дата появления текста неизвестна, хотя имеются указания на инсценировки гильдии Ковентри с 1392 года. |
In Essex, Ecgberht expelled King Sigered, though the date is unknown. |
В Эссексе Эгберт изгнал короля Сигереда (Sigered), хотя дата этого события неизвестна. |
The persistence of the Laysan duck into the future is optimistic, though threats to the population remain. |
Прогноз на будущее лайсанской кряквы оптимистичен, хотя угроза популяции остаётся. |
No political reforms were announced as part of the package, though some prisoners indicted for financial crimes were pardoned. |
Ни о каких политических реформах не было объявлено, хотя монарх помиловал некоторых заключённых, которым были предъявлены обвинения в финансовых преступлениях. |
He is often irreverent and rebellious towards authority figures, though he is a reliable ally and capable leader. |
Он часто ведёт себя неуважительно и непокорно по отношению к авторитетным людям, хотя является надёжным союзником и способным лидером. |
However, a 2007 meta-analysis found that, though aerobic training is an effective therapy for heart failure patients, combined aerobic and strength training is ineffective. |
Тем не менее, в 2007 году мета-анализ показал, что, хотя аэробные тренировки являются эффективной терапией для пациентов с сердечной недостаточностью, сочетание аэробных и силовых тренировок является неэффективным. |
It was drunk by all social classes, though some nobles made a point of not downing such a humble beverage. |
Его употребляли представители всех сословий, хотя некоторые знатные люди ввели моду не пить такой скромный напиток. |
Gert's relationship with Chase softened her somewhat, though she did not entirely lose her sarcastic edge. |
Отношения Герты с Чейзом несколько смягчили её, хотя она не совсем потеряла свой саркастический край. |
Most of the coachwork was created by Mulliner Park Ward, usually in limousine form, though a few landaulettes were made. |
Большинство кузовов создано Mulliner Park Ward в форме лимузинов, хотя было сделано несколько кабриолетов. |
Only one enemy aircraft was sighted by Pattle, though none of the squadron could see it. |
Только один вражеский самолёт был обнаружен Пэттлом, хотя никто из эскадрильи не увидел его. |
The platter, though dated to the Islamic period, was made in the Byzantine style. |
Блюдо, которое хотя и относится к исламскому периоду, было выполнено в византийском стиле. |
Bernard Chazelle showed in 1991 that any simple polygon can be triangulated in linear time, though the proposed algorithm is very complex. |
В 1991 году Бернард Чазелле доказал, что любой простой многоугольник может быть триангулирован в линейное время, хотя предложенный им алгоритм оказался очень сложным. |
The Polish Military Organisation in Upper Silesia was supposed to be disbanded, though in practice this did not happen. |
Польская военная организация в Верхней Силезии формально распускалась, хотя на практике это не произошло. |
The supremacy of the Crown, though recognized, was still unstable. |
Верховенство Короны, хотя и признавалось, все ещё не было прочным. |
The exact date remains uncertain, though some historians suggest that the battle took place on August 8. |
Точная дата остается неизвестной, хотя некоторые историки предполагают, что битва произошла 8 августа 1220 года. |
These elements are not protected by copyright, though specific sequences and compositions of them can be. |
Эти элементы не защищены авторским правом, хотя могут быть защищены определённые их последовательности и составы. |
This soured her relationship with Disney, though she continued on Road to Avonlea until 1994. |
Её отношения с Disney испортились после этого, хотя она продолжала сниматься в «Дороге в Эйвонли» до 1994 года. |
Commonly (though not in this article), each of the possible values of a categorical variable is referred to as a level. |
Обычно (хотя не в этой статье), каждое из возможных значений качественной переменной называется уровнем. |