Peter Candeland and Yarrow Cheney were set to direct, though in 2018 producer Scott Mosier took over from Candeland. |
Питер Канделанд и Ярроу Чени были назначены режиссерами, хотя в 2018 году продюсер Скотт Мосье пришел на смену Канделанду. |
When Darkstar teleported them to the site, they encountered the Hulk and fought him, though he defeated the whole team. |
Когда Темная Звезда телепортировала их к месту, они столкнулись с Халком и сражались против него, хотя он победил целую команду. |
The UFDR were reportedly planning to take over the city of Bria, though rumours also supported that an additional attack may occur in Ndele. |
UFDR как сообщается, планировал взять город Бриа, хотя есть слухи, что будет дополнительная атака на Нделе. |
He also drove for Peugeot, Fiat and Triumph, though without the same success. |
Кроме того, он выступал на Peugeot, Fiat и Triumph (хотя и без успеха). |
There was, however, to be one more occasion where people were judged guilty of sorcery, though they did not lead to death sentences. |
Однако после Анны был ещё один случай, когда людей признавали виновными в колдовстве, хотя смертный приговор и не был назначен. |
Then-mayor of Tehran and former president Mahmoud Ahmadinejad said that though Miresmaeili "did not get a gold medal, he earned eternal honor by his refusal". |
Тогдашний мэр Тегерана Махмуд Ахмадинежад сказал, что, хотя Араш и «не получил золотую медаль, он заслужил своим отказом вечную славу». |
After Saga first feeds her a waffle, which she comes to love, though she mispronounces their name as "waffo". |
После первого Сага кормит вафельные, она начинает любить удовольствия, хотя она произносит своё имя как «waffo». |
Pitepalt is a potato palt and the speciality of the city of Piteå, though variants are eaten in the whole country. |
Pitepalt) - вид картофельных пальтов, который считается особенностью города Питео, хотя варианты этого блюда готовят по всей стране. |
(though I've said many times), I remain your second fan (the first you have to be yourself). |
(хотя я уже говорил много раз), я по-прежнему ваш второй вентилятор (сначала ты должен быть самим собой). |
At the same time, in Spain the Roman army though has gained in 214-213 B.C. |
В то же время, в Испании римское войско, хотя и одержало в 214-213 годах до х.э. |
Very often it is called doors, though in fact it is just one but the most important element of the door construction. |
Чаще всего его и называют дверьми, хотя в действительности это лишь один, хоть и самый важный элемент всей дверной конструкции. |
Here usual Ukrainian songs sound as spiritual ones, though they seem to have nothing to do with the church. |
Обычные народные песни тут звучат, как духовные произведения, хотя к церкви они особого отношения не имеют. |
FormatFactory's interface is easy to use, though it seems to be sophisticated because of plenty of functions. |
Интерфейс FormatFactory прост в использовании, хотя и кажется слегка мудреным из-за большого количества функций. |
I personally believe that only a life lived in luxury (though not extreme) leads to a progressive departure from everyday reality. |
Я лично считаю, что только жизнь жил в роскоши (хотя и не экстремальный) приводит к прогрессивному отход от повседневной реальности. |
IGN's Moriarty stated that, though the change was initially "jarring", he appreciated it through further gameplay. |
Колин Мориарти от IGN заявил, что, хотя изменения изначально были «резкими», но он их оценил уже в процессе дальнейшего геймплея. |
She is a delicate woman who enjoys smoking a pipe and adores her charges, though she can be strict at times. |
Это деликатная женщина, которая курит трубку и обожает порядок, хотя иногда она может быть довольно резкой. |
The walls of a chapel, barracks, dining hall, commander's residence and prison are still evident, though the roofs have been replaced. |
Стены церкви, казарм, столовой, резиденции командующего и тюрьмы сохранились, хотя крыши заменены. |
Ammunition and motor fuel, which took precedence over all other types of supply, continued to arrive at the front, though in smaller amounts than before. |
Боеприпасы и автомобильное топливо, имевшие высший приоритет среди грузов у северокорейцев продолжали прибывать на фронт, хотя и в уменьшенных количествах. |
In multiplayer games, the objective is typically to destroy the enemy motherships, though other battle-oriented victory conditions are available. |
В многопользовательских битвах цель обычно заключается в уничтожении материнского корабля противника, хотя имеются и другие условия для победы. |
I still wouldn't call it a particularly brilliant one, though, either . |
Хотя, вместе с этим, я не стал бы его называть особенно гениальным». |
Plateaus are normally given the descriptive term mensa (pl. mensae), the Latin term for mesa, though some mountains with plateau morphology use mons. |
Плато обозначаются латинской приставкой mensa (мн. ч. mensae) (по-латыни «стол»), хотя для некоторых гор с морфологией плато используется и тип mons. |
The U.S. Navy dismissed these stories as nonsense or a hoax, though they may be taking on the status of an urban myth. |
ВМС США отклонил эти рассказы, как глупость или обман, хотя они могут считаться вполне правдивыми. |
The Conscription Crisis of 1944 greatly affected unity between French and English-speaking Canadians, though was not as politically intrusive as that of the First World War. |
Кризис призыва в 1944 оказал серьёзное влияние на единство франко- и англоговорящих канадцев, хотя политический урон был не столь сильным, как в течение Первой мировой войны. |
Composers who create a game's musical score also comprise a game's sound team, though often this work is outsourced. |
Композиторы, которые создают музыкальную часть игры, входят в состав команды разработчиков, работающих со звуком, хотя часто эта работа передается на аутсорсинг. |
The LFM preserves 79 images, though there were once more. |
Книга содержит 79 изображений, хотя предполагается что было ещё одно. |