Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
With regard to the current ERP initiative; projected costs and benefits were clearly indicated though specific benefits figures were not explicitly defined. Что касается нынешней инициативы, связанной с КСПР, то прогнозируемые затраты и выгоды были четко указаны, хотя конкретные цифры по выгодам не были точно определены.
The figures may include appeals that, though filed during a previous year, were disposed of in subsequent years owing to an existing backlog. В это число могут входить апелляции, которые, хотя и были поданы в предыдущем году, рассматривались в последующие годы из-за существующего отставания в рассмотрении апелляций.
We also note that the Council continued to engage in holding debates on thematic issues, though there seems to be a lessening of that activity. Мы также отмечаем, что Совет продолжал проводить прения по тематическим вопросам, хотя, судя по всему, такая активность несколько ослабла.
Neither were Government Diamond Office staff aware of any imports, though they were expecting one from China. Сотрудники Государственного управления по алмазам также ничего не знали о такого рода импорте, хотя и ожидали партию алмазов из Китая.
Besides, major part of the largest companies is registered and has headquarters in Moscow though their manufacture can be located for thousand kilometers from it. Кроме того, большая часть крупнейших компаний зарегистрированы и имеют центральные офисы именно в Москве, хотя их производство может быть расположено за тысячи километров от неё.
Having this STD isn't the end of the world, though it can seem that way to anyone who suffers from them. Иметь этот STD не будет концом мира, хотя может показаться той дорогой к любому которое терпит от их.
It is difficult to walk along Beijing streets for want of habit (though after other Chinese cities, it seems easy - the other way round). Ходить по улицам Пекина с непривычки немного трудно (хотя, после других китайских городов, кажется, наоборот, легко).
But as a duet - it is their debut work, though they have been playing together starting from 2004. Но в качестве дуэта - это из дебютная работа, хотя играют вместе они еще с 2004-го.
Today there is no Republic of Nogai, but there is Tatarstan, Mordva or Bashkiria though all these grounds rule by Nogaian. Сегодня нет Ногайской республики, зато есть Татарстан, Мордва или Башкирия, хотя все эти земли управлялись ногайцами.
She is apparently a member of the Manga Drawing Club at school, though her skill level varies widely when shown in the anime. Также видимо она является членом клуба манга-художников в школе, хотя уровень её навыков варьируется сильно, если смотреть аниме.
Sperati was born 1884 in Pistoia, Italy, though he spent a large part of his life in France where he adopted the name Jean. Сперати родился в 1884 году в Пистое (Италия), хотя провёл значительную часть своей жизни во Франции, где принял имя Жан.
Currently, all rail operates through Slovenia, though this is planned to be solved with a tunnel north of Rijeka. В настоящее время, все перевозки идут через Словению, хотя проблему можно было решить постройкой туннеля к северу от Риеки.
In December 1714 Lord Carnarvon wrote that "hardly one Tory is left in any place, though never so mean a one". В декабре 1714 года Лорд Карнарвон писал, что «едва ли хотя бы один тори остался в каком-либо месте».
In the 2001 Australian national census, the population of the islands was recorded as 8,089, though many more live outside of Torres Strait in Australia. По данным австралийской переписи 2001 население островов составляло 8089 человек, хотя ещё многие другие живут вне Торресова пролива в Австралии.
Livingston returned as writer, and though he also found Roddenberry unreasonable, Wise and Katzenberg convinced him to continue rewriting the script throughout production. Ливингстон вернулся как сценарист, и хотя он также нашел Родденберри неразумным, Уайз и Катценберг убедили его продолжать переписывать сценарий на протяжении всего производства.
Additional fragments were discovered in the 1940s and were later incorporated into an influential, though inaccurate, skull reconstruction at the American Museum of Natural History. Дополнительные фрагменты были найдены в конце 1940-х годов и позже были включены в серьёзную, хотя и неточную, реконструкцию черепа, выполненную Американским музеем естественной истории.
Textiles are another major industrial export sector, though of declining importance due to labor shortages, increasing overhead costs, land prices, and environmental protection. Текстиль является ещё одним крупным промышленным сектором экспорта, хотя его объёмы снижаются, в связи с нехваткой рабочей силы, увеличением накладных расходов, цены на землю и затрат на охрану окружающей среды.
The work was finished in the remarkably short time, though Cao felt called upon to apologize to the emperor for the delay. Работа была завершена в короткие сроки, хотя Цао и вынужден был извиниться пред императором за задержку.
As detailed below, the way in which an algorithm is implemented can also have a significant effect on actual efficiency, though many aspects of this relate to optimization issues. Как объяснено ниже, способ реализации алгоритма может также дать существенный эффект на фактическую эффективность, хотя многие аспекты реализации относятся к вопросам оптимизации.
He was criticized by the nobility including Voltaire, who thought his measures, though theoretically beneficial, were not suitable for wartime and the French political situation. Он был подвергнут критике со стороны знати, в том числе Вольтера, который считал, что его меры, хотя бы теоретически и полезные, не годились для военных лет и для французской политической ситуации в целом.
Over the latter the master had complete rights of ownership, though these slaves were unlikely to be sold or disposed of by the master. По отношению к последнему хозяин был поноправным собственником, хотя эти рабы вряд ли продавались или ликвидировались хозяином.
The Dutch fleet, though having lost only two ships, was severely damaged and would for some weeks be unable to challenge the English fleet. Голландский флот, хотя и потерял лишь два корабля, был серьёзно поврежден и в течение нескольких недель не мог противостоять англичанам.
The family are unable to decide how they should spend all the money, though Lois states that she does not want it to change their lifestyle. Семья не в состоянии решить, как они должны тратить деньги, хотя Лоис утверждает, что она не хочет, чтобы наличные изменили их образ жизни.
virtually the astronomical coordinates of the place can vary, though this change is vanishingly small. формально астрономические координаты точки могут меняться, хотя это изменение ничтожно.
In addition it was revealed that most of his father's devices are protected against magic, though obviously the first pair were not. Кроме того, было обнаружено, что большая часть устройства его отца защищена от магии, хотя, очевидно, первая пара не была.