She thinks there might be another way to get him, though. |
Хотя она считает, что есть другой способ до него добраться. |
I thought you might know, though. |
Хотя, я думаю ты сам сможешь догадаться. |
I don't know though, man. |
Хотя, я не знаю, мужик. |
My aides don't usually show them to me, though. |
Хотя мои помощники обычно мне их даже не показывают. |
I wanted to tell you in person, though, and I felt ridiculous. |
Я хотела сказать тебе, лично, хотя, я была в замешательстве. |
He did say something before he passed out, though. |
Хотя, перед тем как отрубиться, он кое-что сказал. |
I didn't think so at the time, though. |
Хотя, тогда мне так не казалось. |
My mom helps out a lot, though. |
Хотя моя мама во многом мне помогает. |
Don't say it like that, though. |
Не произноси это так, хотя бы. |
There might be a way to recover what's left, though. |
Хотя, должен быть способ восстановить то, что осталось. |
I play a few instruments, though. |
Хотя и играю на нескольких инструментах. |
If I start to think about that... somehow... though we were saved... |
Когда я начинаю об этом думать... почему-то... хотя мы были спасены... |
I did send him your email, though. |
Хотя я отправил ему твое письмо. |
I wasn't too bad, though. |
Я не был слишком плохим, хотя. |
Can't say what sort of mood he'll be in though. |
Хотя не могу сказать, в каком он настроении. |
He explained it mostly in French, though I wouldn't understand it in English. |
Он говорил на французском, хотя я бы и на английском не понял. |
I do need a job though since the Fotohut shut down. |
Хотя работа мне нужна поскольку Фотохат закрылся. |
It would have failed in the end, though. |
Хотя, в любом случае, он бы не удался. |
He's not so old, though. |
Хотя он и не такой старый. |
That would be more fun with like a group of us, though. |
Хотя это наверное будет веселее с компанией. |
Mission was a success, though Parsa escaped. |
Миссия была успешна, хотя Парса ушел. |
Tonight it's working for him though. |
Хотя сегодня костюм работает на него. |
Tara's miffed she can't be here today, though she sends her best from cabo. |
Тара злится, что не сможет быть здесь сегодня, хотя она посылает вам привет из Кабо. |
Look at this shot, though. |
Хотя, посмотри-ка на этот бросок. |
He's put the gate in the wrong place, though. |
Хотя вход он поставил не в том месте. |