Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
I really heard it though, that you were with a guy from St. Nicholas at Siam Square. Хотя я действительно слышал что ты был с парнем из школы Св. Николаса на Сиамской площади.
Plenty of his DNA in this place though. Хотя, здесь много его ДНК.
Looks like an ion storm, though. Хотя, похоже идёт ионный шторм.
And though the world is now spinning in the wrong direction, it's good enough. И хотя мир теперь вращается в неправильном направлении, это вполне хорошо.
I do... though it gives me no pleasure to say it. Да... хотя мне и не доставляет удовольствия говорить это.
I am pretty good with a can opener, though. Хотя я достаточно хорошо открываю консервные банки.
I do like a bit of gumption, though. Хотя, мне нравится, когда сотрудники проявляют инициативу.
And though we are worlds apart, И хотя они из другого мира, чем мы...
What they did to Justin, though, was totally awesome. Хотя, то что они сделали с Джастином, было просто потрясно.
Well, there is something missing from the tox screen, though. Хотя, кое-что ускользнуло из токсикологической проверки.
You might have a little trouble putting it together, though. Хотя, вероятно, у Вас возникнут некоторые трудности с тем, чтобы собрать его воедино.
And though they have surrendered all that remained for them to give... we must not pity them. И хотя они отдали все, что им оставалось отдать... мы не должны жалеть их.
I'm still stuck here, though. Хотя я все еще нахожусь здесь.
I can't blame her, though. Хотя я не могу винить её за это.
Don't worry, I'm not sick though. Не бойтесь, я не больна, хотя.
I was the only kid to make it off my block alive, though. Хотя только я один смог уйти живым из моего района.
Note to self, though, it's a bad idea. Возьму на заметку, хотя, это плохая идея.
When our boys turn 16, we encourage them to explore the world, though they're always welcome to return. Когда мальчикам исполняется 16, Мы отпускаем их исследовать весь мир, хотя они могут в любой момент вернуться.
You guys look like you're having fun, though. Вы ребята выглядите, как-будто веселитесь, хотя.
Not sure if she's an angel though. Хотя и не уверен, что она правда ангел.
I didn't know her at college though. Хотя в колледже я её и не знал.
Of course, though it won't be necessary... Конечно, хотя это уже не нужно...
One thing, though - malcolm was in the kitchen with 20 people when melanie was taken. Одна вещь, хотя... Малком был на кухне с 20 людьми, когда Мелани была похищена.
Wouldn't get your hopes up, though. Но оправдаются ли ваши надежды, хотя.
I didn't want to answer the phone, though. Хотя я и не хотел отвечать на звонок.