Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Хоть и

Примеры в контексте "Though - Хоть и"

Примеры: Though - Хоть и
And we know that this, though little detail - in your favor. И мы знаем, что эта, хоть и небольшая деталь, - в вашу пользу.
Our loved ones, though precious, can often be a hurdle. Наши возлюбленные, хоть и дороги нам, часто могут становиться препятствием.
Your efforts, though valiant, will be in vain. Твои усилия, хоть и полны героизма, но напрасны.
You will not, though invited, attend on the Prince of Wales tonight. Сегодня вечером вы, хоть и приглашены, не идете к принцу Уэльскому.
My lawyer says that though ancient, the clause is watertight and binding. Мой юрист говорит, пункт договора хоть и древний, но однозначный и обязательный.
All fairly fresh, though slightly dented so as to afford me the eighty percent employee discount that Taylor throws in with the paycheck. Все довольно свежее, хоть и слегка помятое, так что я могу воспользоваться 80% скидкой для сотрудников бонус от Тейлора к зарплате.
Remember why you're here, because though the horrible reality exists that there will be another mass shooting, soon all of you will be able to do something about it. Помните, почему вы здесь, потому что, хоть и существует ужасная вероятность того, что будет еще один массовый расстрел, скоро все вы сможете как-то на это повлиять.
I am, though I say it myself... a philanthropist. Я, хоть и говорю это сам, филантроп.
He's no campbell, though. Хоть и не Кэмпбелл, конечно.
Her death, though tragic, saves our future. Ее смерть, хоть и трагедия, спасет наше будущее.
I'm extremely grateful that you thought of me, though I can't see why you did. Я бесконечно благодарна вам, что вы подумали обо мне, хоть и не представляю, почему.
I'd say they spent most of the time submerged, though not completely. Я думаю, они провели большую часть времени погруженными в него, хоть и не полностью.
You can't save everyone, my friend... though, you try. Ты не можешь спасти всех, мой друг... хоть и пытаешься.
Kind of mad at me, though. Хоть и немного зла на меня.
He helps out at a computing firm, though he studied civil engineering. Он подрабатывает в компьютерной фирме, хоть и изучал гражданское строительство.
Eurogamer commented that "though not perfect", it was "clever and relatively cheap". Рецензент EuroGamer отметил, что игра хоть и «не идеальна», но «неплохо сделана и довольно дешёвая».
Migrants from China and Indo-China, though came here later, settled in large area of Asia. Мигранты из Китая и Индокитая, хоть и пришли позже, поселились на огромной территории Азии.
Pilar reads the future with cards, and every so often makes an accurate, though vague, prediction. Пилар читает будущее по картам и очень часто делает точные, хоть и туманные, предсказания.
Yes, these girls certainly look better but too serious though smiling. Да, эти конечно выглядят лучше, но как-то уж слишком серьезно, хоть и улыбаются.
Mr. Valda, though unhappy, understands the circumstances. Мистер Вальда, хоть и недоволен, но понимает обстоятельства.
Asia's contribution to the UN, though significant, could be greater. Вклад Азии в ООН, хоть и значителен, мог бы быть больше.
To a success, though a narrow escape for both of you. За ваш успешный, хоть и сложный, побег.
Effective, though just a bit garish... Всё слышно с ними, хоть и резковато.
Then I'll tell you, though I know it will only make things worse. Тогда я расскажу, хоть и считаю, что от этого будет только хуже.
Your son, though a boy, was strong. Твой сын, хоть и мальчик, был сильным.