Portacio was also one of the seven co-founders of Image Comics, though he did not become a partner in the company. |
Портацио был также одним из семи учредителей Image Comics, хотя он так и не стал партнёром компании. |
It is also known unofficially by its colloquial moniker of "M81", though this term was not used by the U.S. military. |
Он также неофициально известен под разговорным прозвищем «M81», хотя этот термин не использовался военными США. |
He was assassinated in San Francisco in 1984, though the Church claims that he has come back from the dead several times since then. |
Был убит в Сан-Франциско в 1984 году, хотя Церковь недомудреца заявляет, что с тех пор он воскресал из мертвых еще несколько раз. |
Hurley then asks Charlie what chances he has with Libby, though Charlie is preoccupied thinking about Claire. |
Хёрли затем спрашивает Чарли, какие у него шансы с Либби, хотя Чарли занят, думая о Клэр. |
Men and women were separated at banquets and, though it is not entirely clear from the sources, it seems as if only men drank chocolate. |
Мужчины и женщины трапезничали на банкетах раздельно, и, хотя это и не совсем точно установлено, на основе некоторых источников предполагается, что только мужчины пили шоколад. |
He would later claim that the orders were not so broad-sweeping, though even Military Intelligence Service officers of Japanese ancestry were forced to leave California. |
Позже он заявлял, что эти приказы не трактовались так широко, хотя даже офицеров военной разведки японского происхождения заставляли покинуть Калифорнию. |
A year later, in December 1941, it became an independent organisation, though still closely associated with its parent. |
Год спустя, в декабре 1941 года, стала независимой организацией, хотя по-прежнему была тесно связана с «родительской» организацией. |
Both hijackers indicated they wanted to purchase tickets, though they already had paper tickets. |
Угонщики указали, что они хотели купить билеты, хотя они уже имели при себе бумажные билеты. |
On 17 February 1795, a further two 12-pounder guns were added to her quarterdeck, though her official rating remained unchanged. |
17 февраля 1795 года на корму были добавлены еще два 12-фунтовых орудия, хотя его официальный рейтинг от этого не изменился. |
Still, the constitutional convention is that the president directs foreign policy, though he must work on that matter with the Minister of Foreign Affairs. |
Тем не менее, Конституционный Конвент заключается в том, что президент руководит внешней политикой, хотя он должен работать над этим вопросом с министром иностранных дел. |
About 30~120 missiles and 9~12 launchers were reportedly delivered in 1988, though no known test launch has ever been made in the country. |
Около 30 ~ 120 ракет и 9 ~ 12 пусковых установок, как сообщается, были доставлены в 1988 году, хотя ни один их запуск никогда не был замечен в самой стране-заказчике. |
Eddie is Buckley's best friend, though he rarely acts like it. |
Эдди - лучший друг Бакли, хотя он редко ведёт себя как друг. |
Like Sakamoto, he has 'secret skills', though they are all related to fast food. |
Как и Сакамото, он обладает "тайными умениями", хотя все они относятся к фаст-фуду. |
Ethics and political philosophy are usually not subsumed under these categories, though all these philosophers worked in ethics, in their own distinctive styles. |
Этика и политическая философия обычно не рассматриваются через эти понятия, хотя все эти философы решали этические вопросы в свойственных им стилях. |
Józef Szujski, though unknown to Kalinka, was at the same time working in the same direction. |
Юзеф Шуйский (Józef Szujski), хотя и не был знаком Калинке, в это же время работал в том же самом направлении. |
By early 1941, several other ships began using the same camouflage, though no formal testing was done to determine how well it worked. |
К началу 1941 года несколько других кораблей начали использовать тот же камуфляж, хотя никаких формальных испытаний для определения его работоспособности не проводилось. |
Such a method had helped to finance (though with mixed success) the 1893 World's Columbian Exposition in Chicago. |
Данный способ помог в финансировании (хотя и с переменным успехом) Всемирной выставки 1893 года в Чикаго. |
She was imprisoned more than once, though never for very long. |
Позже неоднократно подвергался тюремному заключению, хотя и не на долгий период. |
Band explores spiritual themes in several of his songs though claims to be of no particular faith himself. |
Бэнд пробует себя в духовных темах в нескольких из своих песен, хотя говорит, что не придерживается ни одной определенной веры. |
Fred hates parties though he organized two, a pink party and a Halloween party, each went horribly wrong. |
Фред ненавидит вечеринки, хотя организовал две из них: Розовую вечеринку у Фабьен и вечеринку на Хэллоуин, каждая прошла ужасно. |
He is as corrupt as his subordinates and answers to Madame Marciano, though he would never admit it publicly. |
Он так же коррумпирован как его подчиненные и связан с Мадам Марчиано, хотя и никогда не признается в этом. |
The purpose of the quarantine was to prevent the spread of any contagions from the moon, though the existence of such contagions was considered unlikely. |
Целью его создания было предотвращение распространения каких-либо инфекций с Луны, хотя их существование считалось маловероятным. |
Miller and Reynolds' involvement was confirmed at the 2016 CinemaCon that April, though Miller had still not formally signed on to direct the sequel. |
Участие Миллера и Рейнольдса было подтверждено на фестивале CinemaCon в апреле 2016 года, хотя Миллер формально ещё не подписал контракт на должность режиссёра сиквела. |
The Guardian's Will Freeman wrote that the "apparently sentient computers" in Portal 2 are "outstanding" though players may have a "divided opinion" on Wheatley. |
Другой журналист «The Guardian» Уилл Фримен пишет, что «по-видимому чувствующие компьютеры» в Portal 2 являются «выдающимися», хотя игроки могут иметь «различные мнения» об Уитли. |
It was a constant aim of Theosophy, though implicit, and it was accompanied always by a distrust to the scientific approach. |
Это было в теософии постоянной целью, хотя и неявной и всегда сопровождавшейся недоверием к научному подходу. |