There was no independent confirmation of the claims, though footage of one tank being destroyed had surfaced. |
Однако, не было никакого независимого подтверждения данной информации, хотя появились кадры одного уничтоженного танка. |
She carried only 18 cannon, though she was designed for 20. |
На капере было установлено только 4 пушки, хотя он был рассчитан на 16. |
It has been assumed that he was the Lawspeaker of Östergötland, though this is not documented. |
Предполагалось, что он был королевским судьёй Эстергётланда, хотя это не задокументировано. |
Section of the Americas is officially bi-lingual in Spanish and English, though Canada Yearly Meeting also operates in both English and French. |
Официально Секция обеих Америк является двуязычной, рабочие языки - испанский и английский, хотя в Канаде Годовое собрание пользуется английским и французским языками. |
It was re-elected in 1928, though with a significantly reduced mandate. |
В конце 1938 года был переизбран, хотя и с меньшим преимуществом. |
There are some barriers to this though. |
Хотя во всём этом есть свои сложности. |
Some do not, though they're often interrelated. |
Некоторые этого не делают, хотя они часто взаимосвязаны. |
It's not just prevailing at war, though war still persists. |
Это не просто победа в войне, хотя война и продолжает преобладать. |
Mr. Church received negative reviews from critics, though Eddie Murphy's performance was praised. |
Фильм получил негативные отзывы от критиков, хотя актерская игра Эдди Мерфи получила высокую оценку. |
He is proficient with most weaponry, including firearms, though he is partial to bladed weapons. |
Он профессионально пользуется большей частью существующего оружия, включая огнестрельное, хотя более расположен к холодному. |
The ship eventually arrived (though late). |
Это определение стало устоявшимся (хотя и должно было быть давно отброшено). |
There are indications that component B may itself be a double star, though this is uncertain. |
Есть сведения, что компонент В может быть двойной звездой, хотя это пока достоверно не определено. |
Russell's ministry, though Whig, was not favoured by the Queen. |
Хотя министерство Рассела состояло из вигов, королеве оно не нравилось. |
Articles about the tiles began appearing in the mid-1990s, though references may have started to appear in the mid-1980s. |
Статьи в прессе о данных «плитках» стали массово появляться с середины 1990-х годов, хотя первые упоминания о них относятся ещё к середине 1980-х. |
It is primarily a blending grape, though some varietal wine is also produced. |
В основном сорт предназначен для смешивания, хотя также производится несколько марок вина только из этого сорта. |
Breeding occurs from late August through to January, though heavy rain in August may delay this. |
Период размножение длится с конца августа по январь, хотя в августе из-за сильных дождей он может затянуться. |
The atoll offers good fishing and diving, though recent typhoons have eroded some of the reefs. |
Лагуна является хорошим местом для рыбной ловли и дайвинга, хотя некоторые рифы подвергаются эрозии во время тайфунов. |
He is described as intelligent, serious, and dutiful, though not particularly handsome. |
Он описывается как умный, серьёзный и послушный, хотя и не особенно красивый молодой человек. |
He has a crush on Keiko, though she just considers him a friend. |
Влюблён в Кэйко, хотя та считает его просто другом. |
He sang and played the guitar, though the band never performed on stage. |
Розз играл на гитаре и пел, хотя они никогда не выступали. |
There was a more graded change, though it ran its course rapidly. |
Изменения были постепенными, хотя и протекали быстро. |
Charlton played in all three, though was substituted for Alan Ball in the final game of the group against Czechoslovakia. |
Чарльтон играл во всех трёх матчах, хотя в финальном групповом матче против сборной Чехословакии он был заменён на Алана Болла. |
Rectangles and squares are usually considered to be special cases of isosceles trapezoids though some sources would exclude them. |
Прямоугольники и квадраты обычно считаются специальными случами равнобедренных трапеций, хотя в некоторых источниках они таковыми не считаются. |
I still got to watch, though. |
Но мне хотя бы удалось посмотреть. |
Once, though, he agreed to make false papers for someone you might recognize. |
Хотя однажды он согласился сделать паспорт Для человека, которого вы, наверное, узнаете. |