| There was no independent confirmation of the claims, though footage of one tank being destroyed had surfaced. | Однако, не было никакого независимого подтверждения данной информации, хотя появились кадры одного уничтоженного танка. |
| She carried only 18 cannon, though she was designed for 20. | На капере было установлено только 4 пушки, хотя он был рассчитан на 16. |
| It has been assumed that he was the Lawspeaker of Östergötland, though this is not documented. | Предполагалось, что он был королевским судьёй Эстергётланда, хотя это не задокументировано. |
| Section of the Americas is officially bi-lingual in Spanish and English, though Canada Yearly Meeting also operates in both English and French. | Официально Секция обеих Америк является двуязычной, рабочие языки - испанский и английский, хотя в Канаде Годовое собрание пользуется английским и французским языками. |
| It was re-elected in 1928, though with a significantly reduced mandate. | В конце 1938 года был переизбран, хотя и с меньшим преимуществом. |
| There are some barriers to this though. | Хотя во всём этом есть свои сложности. |
| Some do not, though they're often interrelated. | Некоторые этого не делают, хотя они часто взаимосвязаны. |
| It's not just prevailing at war, though war still persists. | Это не просто победа в войне, хотя война и продолжает преобладать. |
| Mr. Church received negative reviews from critics, though Eddie Murphy's performance was praised. | Фильм получил негативные отзывы от критиков, хотя актерская игра Эдди Мерфи получила высокую оценку. |
| He is proficient with most weaponry, including firearms, though he is partial to bladed weapons. | Он профессионально пользуется большей частью существующего оружия, включая огнестрельное, хотя более расположен к холодному. |
| The ship eventually arrived (though late). | Это определение стало устоявшимся (хотя и должно было быть давно отброшено). |
| There are indications that component B may itself be a double star, though this is uncertain. | Есть сведения, что компонент В может быть двойной звездой, хотя это пока достоверно не определено. |
| Russell's ministry, though Whig, was not favoured by the Queen. | Хотя министерство Рассела состояло из вигов, королеве оно не нравилось. |
| Articles about the tiles began appearing in the mid-1990s, though references may have started to appear in the mid-1980s. | Статьи в прессе о данных «плитках» стали массово появляться с середины 1990-х годов, хотя первые упоминания о них относятся ещё к середине 1980-х. |
| It is primarily a blending grape, though some varietal wine is also produced. | В основном сорт предназначен для смешивания, хотя также производится несколько марок вина только из этого сорта. |
| Breeding occurs from late August through to January, though heavy rain in August may delay this. | Период размножение длится с конца августа по январь, хотя в августе из-за сильных дождей он может затянуться. |
| The atoll offers good fishing and diving, though recent typhoons have eroded some of the reefs. | Лагуна является хорошим местом для рыбной ловли и дайвинга, хотя некоторые рифы подвергаются эрозии во время тайфунов. |
| He is described as intelligent, serious, and dutiful, though not particularly handsome. | Он описывается как умный, серьёзный и послушный, хотя и не особенно красивый молодой человек. |
| He has a crush on Keiko, though she just considers him a friend. | Влюблён в Кэйко, хотя та считает его просто другом. |
| He sang and played the guitar, though the band never performed on stage. | Розз играл на гитаре и пел, хотя они никогда не выступали. |
| There was a more graded change, though it ran its course rapidly. | Изменения были постепенными, хотя и протекали быстро. |
| Charlton played in all three, though was substituted for Alan Ball in the final game of the group against Czechoslovakia. | Чарльтон играл во всех трёх матчах, хотя в финальном групповом матче против сборной Чехословакии он был заменён на Алана Болла. |
| Rectangles and squares are usually considered to be special cases of isosceles trapezoids though some sources would exclude them. | Прямоугольники и квадраты обычно считаются специальными случами равнобедренных трапеций, хотя в некоторых источниках они таковыми не считаются. |
| I still got to watch, though. | Но мне хотя бы удалось посмотреть. |
| Once, though, he agreed to make false papers for someone you might recognize. | Хотя однажды он согласился сделать паспорт Для человека, которого вы, наверное, узнаете. |