Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
David Hockney perceives music as color, shape, and configuration and uses these perceptions when painting opera stage sets (though not while creating his other artworks). Дэвид Хокни воспринимает музыку в цвете, форме и расположении в пространстве и использует эти ощущения, когда рисует декорации для оперы (хотя другие художественные работы пока не создаёт).
The players must once again fight on top of the Blackbird, though this time it is not ready for takeoff, but rather having recently landed. Игроки должны снова сражаться на вершине Тёмной птицы, хотя на этот раз он не готов к взлёту, но скорее всего недавно приземлился.
The Lamb & Flag in Rose Street has a reputation as the oldest pub in the area, though records are not clear. The Lamb & Flag на Роуз Стрит имеет репутацию старейшего паба в районе, хотя документального подтверждения этому нет.
At the time of Iwata's promotion, Nintendo, though still a profitable company, was not performing as well as other console makers. На момент назначения Иваты, Nintendo была хотя и прибыльной компанией, но менее успешной, чем другие производители консолей.
In the wake of the tumultuous 1848 revolutions, Saxony's Landtag extended voting rights (though still maintaining property requirements) and abolished voting-taxes. После бурных революций 1848 года ландтаг Саксонии расширил права голоса (хотя все еще сохраняя требования к собственности) и отменил голосование по налогам.
However, the North-North Temperate Belt (NNTB) is the northernmost distinct belt, though it occasionally disappears. При этом Северо-северный умеренный пояс (NNTB) является самым северным отчётливо различимым поясом, хотя иногда и «исчезает».
The marriage was childless, though Princess Viktoria had a miscarriage within the first few months of marriage. Брак был бездетным, хотя у принцессы Виктории был выкидыш в первые месяцы брака.
During the fight, Huxley is wounded, and John must take over temporary command, though not entitled by rank to do so. Во время боя генерал Хаксли получает ранение и Джон берёт на себя временное командование, хотя и не имеет права по рангу этого делать.
Regular expressions are also implemented in ed, though their implementation is considerably less general than that in qed. Регулярные выражения появились также и в ed, хотя их реализация была произведена в меньшей степени, чем в QED.
Additionally the Ikonboard team started development on '3.2' though their work was never publicly released under the Ikonboard name. Дополнительно команда Ikonboard начала развитие версии 3.2, хотя их работа публично никогда не выпускалась под именем Ikonboard.
The origin of the Asturian word xana is unclear, though some scholars see it as a derivation from the Latin name for the goddess Diana. Происхождение астурийского слова xana не ясно, хотя некоторые исследователи считают, что оно происходит от латинского имени богини Дианы.
Updates and patches were free for two years from date of purchase, though there have not been any since June 2006. Обновления и патчи бесплатны в течение двух лет с даты покупки, хотя их не было с июня 2006 года.
Military governor appointed during Reconstruction; though Patton was still officially governor, he was mostly a figurehead. Военный губернатор, назначенный во время Реконструкции; хотя официально губернатором всё еще был Паттон, он был в основном подставным лицом.
The Palm Centro also had support for (Java) MIDP 2.0, though Palm has discontinued distributing it for licensing reasons. Palm Centro также поддерживал (Java) MIDP 2.0, хотя Palm и прекратила его распространение из-за лицензирования.
A second significant find attributed to Gorgosaurus was made in 1942, in the form of a well-preserved, though unusually small, complete skull. Вторая важная находка горгозавра была сделана в 1942 году в виде хорошо сохранившегося, хотя и необычно маленького, полного черепа.
It allows obtaining oxygen not only from air but also from water (though its concentration in water is ten times less). Она позволяет амфибиям дышать кислородом не только из воздуха, но и из воды (хотя там его приблизительно в 10 раз меньше).
The GHC codebase and development are based at Microsoft Research in Cambridge, though it is not a Microsoft project. Кодовая база и разработка GHC базируются в Microsoft Research в Кембридже, хотя это не проект Microsoft.
We receive only the apocalypses of John and Peter, though some of us are not willing that the latter be read in church. Мы принимаем только апокалипсис Иоанна и Петра, хотя некоторые из нас не желают, чтобы последний читался в церкви.
When the Yugoslav crisis began, he opposed the idea of a civil war and did not effectually vote, though he was registered as voting pro. Когда начался югославский кризис, он выступил против идеи гражданской войны и фактически не проголосовал, хотя он был зарегистрирован как голосующий за.
Homer found a retainer and returned it to the girl who lost it, though he could not see her (they were separated by the kitchen wall). Гомер нашел фиксатор и вернул его девушке, которая потеряла ее, хотя он не мог ее видеть (они были разделены кухонной стеной).
The association has ever since been an enemy of the Bureau of Internal Investigation, though they are not in open war with the Federation. С тех пор, Ассоциация является врагом Бюро Внутренних Расследований, хотя она и не находится в состоянии войны с Федерацией.
Brody finally breaks, confessing that Abu Nazir is planning an attack on the U.S., though he doesn't know the nature of it. Броуди наконец ломается, признавшись, что Абу Назир планирует атаку на США, хотя он не знает её природы.
Upon returning to Prague, Purkyně became known primarily as a portraitist, though a handful of works in other genres are known. По возвращении в Прагу, Пуркине стал известен прежде всего как портретист, хотя несколько работ выполнено в других жанрах.
Zimmerman, apparently, formally changed his name to "Eugene Delmar" in July 1929, though conclusive evidence of this action is lacking. Циммерман, по-видимому, официально изменил своё имя на «Юджин Дельмар» в июле 1929 года, хотя убедительных доказательств этого действия нет.
Programmes of public works have traditionally been used as way for governments to directly boost employment, though this has often been opposed by some, but not all, conservatives. Программы общественных работ традиционно используются правительствами, чтобы непосредственно повысить занятость, хотя против этого часто выступают некоторые, но не все, консерваторы.