Spanish is the de facto national language spoken by the vast majority of Mexicans, though it is not defined as an official language in legislation. |
Испанский де-факто является национальным языком на котором говорит большинство мексиканцев хотя это не определено как официальный язык в законе. |
In the next issue the team is revealed, though not all of their identities. |
В следующем выпуске команда раскрывается, хотя не все их личности. |
That's the only place in the town where people can buy press though their number is scarce. |
Это единственное место в городе, где население может приобрести прессу, хотя желающих мало. |
A similar format was previously used in the 1992 Cricket World Cup, though that tournament featured nine teams instead of ten. |
Подобный формат ранее использовался на чемпионате мира по крикету 1992 года, хотя в этом турнире вместо десяти было девять команд. |
Patrick is now best remembered for his screen work though his plays remain popular with community theatres. |
Патрика лучше всего помнят за его работы на экране, хотя его пьесы остаются популярными для общественных театров. |
However, high-quality national brands do exist in China, though they are hard to find in rural areas without reputable retailers. |
Однако, высокомарочные национальные бренды также существуют в Китае, хотя их сложно найти сельских районах без авторитетных розничных торговцев. |
He is an admirer of Paul, and uses the same technique though he cares for his Pokémon. |
Он поклонник Пола и использует ту же технику, хотя он заботится о своих покемонах. |
On March 4, the League of Nations passed a resolution demanding a ceasefire, though sporadic fighting persisted. |
4 марта Лига Наций приняла резолюцию, требующую прекращения огня, хотя спорадические бои продолжались. |
The band was formed in 2004 in London, though not all there. |
Группа была образована в 2004 в Лондоне, хотя и не все там. |
They stayed on, though their views on the hydrogen bomb were well known. |
В конце концов они остались, хотя их взгляды касательно водородной бомбы были известны. |
The king has legal sovereign immunity, though his status as sacred was dissolved on 8 May 2018. |
У короля есть законный суверенный иммунитет, хотя его статус неприкосновенного был отменён 8 мая 2018 года. |
Madame du Deffand calls her a woman intolerably boring, though polite. |
Мадам дю Деффан называет её женщиной несносно скучной, хотя и вежливой. |
He made use of the same suppositions as Daniel Bernoulli, though his calculus was established in a very different manner. |
Он использовал те же гипотезы, что и Даниил Бернулли, хотя его исчисление было выстроено в другой манере. |
The territory of the fortress occupies a large area, though it seems small. |
Территория крепости занимает вполне обширную площадь, хотя кажется небольшой. |
The Model A was sold only in red by the factory, though some were later repainted in other colors. |
Модель А продавалась только в красном заводском цвете, хотя некоторые были позже перекрашены в другие цвета. |
She has orange fur, though slightly lighter than her father's. |
У нее оранжевый мех, хотя и немного светлее, чем у отца. |
The DB7's platform is an evolution of the Jaguar XJS's, though with many changes. |
Платформа DB7 является эволюцией Jaguar XJS, хотя и со многими изменениями. |
Delors presided over the European Commission for three terms (though the last one lasted for around a year). |
Делор возглавлял Европейскую комиссию в течение трёх сроков (хотя последний срок и продолжался около одного года). |
He once became Fred's friend, though GG was jealous of this. |
Однажды он стал другом Фреда, хотя Джи-Джи ревновал его. |
Canada's three territories have premiers as well, though they are technically known as "government leaders". |
Три территории Канады также имеют премьер-министров, хотя они формально называются «главами правительства». |
There are no rail links to China or Tajikistan, though a connection to the latter was proposed in 2008. |
Отсутствуют железнодорожные линии в Китай и Таджикистан, хотя в связи с последним была предложена в 2008 году. |
The first president was William Herschel in 1821, though he never chaired a meeting. |
Первым президентом был Уильям Гершель, избранный в 1821 году, хотя он никогда не председательствовал на заседаниях общества. |
During one month, they found several possible planets, though limitations in the observations prevented clear confirmation. |
В течение одного месяца учёные нашли несколько возможных планет, хотя ограничения в наблюдениях помешали их точному подтверждению. |
He had left Congress in 1880, though he continued to actively support the Autonomists' successors, the National Autonomist Party. |
В 1880 г. он покинул Конгресс, хотя продолжал активно поддерживать своих политических преемников из Национальной партии автономистов. |
Bodybuilding increases the endurance of muscles, as well as strength, though not as much as if they were the primary goals. |
Бодибилдинг увеличивает выносливость мышц, а также силу, хотя не настолько, как если бы это было главной целью. |