There is no evidence of seasonal migration, though during the spring females tend to be found closer to shore than males. |
У представителей данного вида сезонные миграции не наблюдаются, хотя весной самки держатся ближе к берегу по сравнению с самцами. |
ZDF leads the cooperative, though decisions are reached through consensus of the cooperative's partners. |
Во главе совместного проекта стоит ZDF, хотя решения принимаются на основе консенсуса среди всех партнеров. |
After the Falklands War in 1982, the tower was renamed Torre Monumental, though some still call it Torre de los Ingleses. |
После Фолклендской войны в 1982 году, Torre de los Ingleses была переименована на своё первоначальное название: Торре Монументаль, хотя часть аргентинцев до сих пор называют её на английский манер. |
The UFC continued to air on DirecTV PPV, though its audience remained minuscule compared to the larger cable pay-per-view platforms of the era. |
UFC продолжал транслироваться на канале DirecTV Pay-Per-View, хотя аудитория была мизерной по сравнению с платформами других кабельных каналов. |
The current church was built between 1704 and 1716, in Piedmontese Baroque style, though its interior still preserves frescoes of the 15th and 16th centuries. |
Нынешний храм воздвигнут между 1704 и 1716 годами и выполнен в стиле пьемонтского барокко, хотя внутри него сохранились фрески XV и XVI веков. |
However, some retailers appeared to have released it on July 13, 2006, though at a higher premium. |
Однако некоторые продавцы представили данный процессор ещё 13 июля, хотя и за высокую цену. |
He also learned the oboe in junior high school, though he never recorded on the instrument. |
Он также начал учиться играть на гобое в средней школе, хотя он никогда не записывался с этим инструментом. |
Gerson retired in 1966, though still using her voice, working at the telephone answering service of her second husband, Louis R. |
Герсон завершила карьеру в том же году, хотя по-прежнему использовала свой голос, работая на телефоне в компании своего второго мужа Луиса Лории. |
Power cuts and water shortages were a common occurrence, though in the past few years better city planning has helped to put some of these problems in check. |
Часто случаются отключения электричества и воды, хотя в последние годы более рациональное городское планирование помогло частично справиться с этими проблемами. |
The first issue was published in April 2004, and though intended originally as a bimonthly publication, it faced long delays. |
Первый выпуск был издан в апреле 2004, и, хотя планировалось публиковать по два выпуска в месяц, последовали долгие задержки. |
Teeth belonging to the dusky shark are fairly well represented in the fossil record, though assigning Carcharhinus teeth to species can be problematic. |
В палеонтологической литературе часто упоминаются окаменелые зубы тёмных акул, хотя видовая идентификация зубов Carcharhinus довольно проблематична. |
Joe Morgenstern of The Wall Street Journal thought that the film was "spectacular visually, though awfully somber dramatically". |
Джо Моргенштерн из The Wall Street Journal считает, что фильм был «захватывающим, хотя и очень мрачным визуально». |
Rheged - a major kingdom that evidently included parts of present-day Cumbria, though its full extent is unknown. |
Регед (валл. Rheged) - крупное королевство, занимавшее часть современной Камбрии, хотя площадь его точно не известна. |
Piracy continued to thrive for at least half a century after the British takeover, though the problem was eventually brought under control. |
Пиратство продолжало процветать ещё как минимум в течение полувека, хотя со временем эта проблема была решена. |
In 1986, Tandy Corporation formed its subsidiary InterTAN as separate entity though connections between them were still visible. |
В 1986 году Tandy создает формально независимую компанию InterTAN, хотя связи между двумя компаниями хорошо прослеживаются. |
This incarnation of Psylocke is a Japanese ninja, though no explanation is given as to the circumstances of her ethnicity. |
Эта версия Псайлок является Азиатским ниндзя, хотя и не дается никакого объяснения такому повороту событий. |
The story is later revealed to be somewhat false, though only the Mr. Negative persona appears aware of it. |
Позднее эта история показалась многим ложной, хотя только Мистер Негатив узнаёт об этом. |
Fishing all around the coast was dangerous work, though fish such as herring, cod, halibut, and other cold-water species were found in abundance. |
Рыбалка вокруг побережья была опасной работой, хотя некоторые виды рыб, такие как сельдь, треска, палтус, водились в изобилии. |
This demonstrates that this ancient period had a sense of the afterlife, though archaeological evidence may show the average person had little chance of getting into it. |
Всё это наглядно показывает, что уже в те древние времена у людей была вера в загробную жизнь, хотя согласно археологическим данным, шансов попасть туда у простого человека было не много. |
Spielberg loved it, calling it "a James Bond film without the hardware", though he had the character's surname changed to Jones. |
Спилберг любил его, называя его "Джеймс Бонд фильм без оборудования", хотя у него характер фамилия изменена на Джонса. |
She later becomes a part of the main SSS, following them along on missions, though she does not contribute much. |
Позднее становится членом «Фронта» и помогает организации в миссиях, хотя особого участия в них не принимает. |
She was sunk off Gavres and broken up in situ in 1923-1933, though some sections of the ship remain. |
Она была затоплена и в 1923-1933 разобрано на месте, хотя некоторые фрагменты судна остаются на дне по сей день. |
A flurry of new operators was created after deregulation in 1986, though a series of mergers has reduced the number. |
Множество новых автобусных компаний появилось после снятие законодательных ограничений в 1986 году, хотя впоследствии их количество уменьшилось после серии слияний и поглощений. |
Later traditions maintain that he also played Adam in As You Like It, and the Chorus in Henry V, though scholars doubt the sources of that information. |
Позднее также утверждалось, что он играл роли Адама в «Как вам это понравится» и Хора в «Генрихе V», хотя учёные сомневаются в достоверности этой информации. |
This shark is not known to pose a danger to humans, though it snaps vigorously when captured and should be handled with caution. |
Неизвестно, представляют ли эти акулы опасность для людей, хотя, будучи пойманными, они активно сопротивляются, поэтому следует соблюдать осторожность. |