Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Впрочем

Примеры в контексте "Though - Впрочем"

Примеры: Though - Впрочем
Not really a natural, though. Не то, чтобы очень старательно, впрочем.
Never saw you lash out, though. Впрочем, никогда не видела, чтобы ты бил кого-то.
Indirectly, though, Paul was always present in my father's thoughts. Впрочем, Пол всегда занимал особое место в мыслях отца.
I don't know about wisdom, though. Я не знаю о мудрости, впрочем.
Picked off a couple boys from his crew, though. Впрочем, убрал пару ребят из его команды.
Our interest extends beyond just security, though. Впрочем, наш интерес простирается дальше вопросов безопасности.
Good news, though: he's alive. Впрочем, хорошие новости: он жив.
You've been pretty lucky in love, though. Впрочем, в любви тебе везло.
But that's my grandma's name, though. Впрочем, так зовут мою бабушку.
For people who need more functionality, though, Apache may be the right answer. Впрочем, для тех кому существенно требуется функциональность, Apache может быть верным выбором.
The ban, though, can be easily overcome by means of traditional for Latin America method. Запрет, впрочем, можно легко обойти с помощью традиционного для Латинской Америки способа.
That information comes with a price, though. Впрочем, любая информация имеет свою цену.
I dig your costume, though. Впрочем, я тащусь от вашего костюма.
You could ask her, though. Впрочем, вы могли бы расспросить её.
That was a while back, though. Впрочем, это было некоторое время назад.
He does have gorgeous hands though. А впрочем у него великолепные руки.
You're right about one thing, though. В одном ты прав, впрочем.
I have to say though, he did show some sense of discretion. Должна сказать, впрочем, он предоставил нам кое-какую конфиденциальность.
He won't be part of the campaign, though. Впрочем, он не будет частью кампании.
But I don't know, though. Но я, впрочем, не знаю.
But though I doubt that even the experts can tell about this phenomenon, something definite. Но впрочем я сомневаюсь, что даже специалисты смогут сказать по поводу этого явления, что-то определённое.
It's funny, though, you're nothing like her. Впрочем, странно - вы совсем на нее непохожи.
She seemed quite lovely, though. Впрочем, она казалась весьма милой.
Looks like he was mistaken, though. Впрочем, похоже, он ошибся.
He's not giving us anything, though. Впрочем, он ничего полезного не сказал.