Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Though - Однако"

Примеры: Though - Однако
I never blamed her, though. Однако, я никогда не винил ее за это.
I never blamed her, though. Я, однако, никогда ее не винила.
I got my misgivings, though, Matt. У меня, однако, есть свои опасения, Мэтт.
Still don't get tempeh though. Однако соевые продукты всё равно есть не буду.
Everything about her said money though. Однако, судя по всему, она богата.
Left voice messages, though he never confirmed. Оставил ему голосовое сообщение, однако он никогда их не подтверждает.
It works both ways, though. Однако, у этого есть и другая сторона.
I mean, people are doing things though. Я имею в виду, люди все-таки, однако, занимаются делами.
Eventually, though, European races began to decline. В конце концов, однако, европейские гонки стали клониться к упадку.
Danish law still applied only to the Danish settlers, though. Однако, согласно с колониальной практикой, датские законы распространялись только на датских жителей острова.
His first mission was to assassinate Iron Fist, though he was defeated. Его первая миссия состояла в том, чтобы убить Железного кулака, однако Бумеранг потерпел поражение.
Both men were rescued, though one died before emergency services arrived. Обоих удалось вытащить из воды, однако один из мужчин скончался до прибытия спасательной службы.
Casinos, though, are prepared for this situation. Но в казино, однако, готовы и к этой ситуации.
Glad you're hard at it though. Однако же, я рад, что вы так серьёзно отнеслись к этому.
Love these weekly chats, though. Нравится мне, однако, эта еженедельная болтовня.
Can't say I blame him though. Не могу сказать, что я его виню, однако...
You said two inventions, though. Ты, однако, сказал "два изобретения".
Technical assistance is generally available in all organizations, though sometimes not easily. Во всех организациях, как правило, оказывается техническая помощь, с получением которой, однако, иногда связаны определенные трудности.
Remember though that such policies will also benefit our country. Не забывайте, однако, что пользу такая политика будет приносить и нашей стране.
Racism is ubiquitous, though not necessarily visible at the level of social behaviour. Расизм является повсеместно распространенным явлением, которое, однако, не всегда четко прослеживается на уровне социальной деятельности.
Unfortunately, though, not everything was positive. Однако, к сожалению, имеют место не только позитивные факты.
Still dead though, I imagine. Однако, думаю, она всё ещё мертва.
He came back from that, though. Он, однако, оправился от этого и вернулся.
He said it was research for his techniques though. Он говорил, что это было исследование для его техники однако.
Overall, the reaction of the international community in Bujumbura to the planned event, though positive, is guarded concerning its financial impact. В целом представители международного сообщества в Бужумбуре позитивно отреагировали на планируемое мероприятие, однако ввиду его финансовых последствий проявили сдержанность.