Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Though - Тем не менее"

Примеры: Though - Тем не менее
Lost track of it now, though. Тем не менее, сейчас я потерял ее след...
Nothing changes with us, though. Тем не менее, у нас ничего не изменилось.
We know two things, though. Тем не менее, мы знаем две вещи.
For my second choice, though... Слушайте, тем не менее моим вторым предложением было бы, гм, ...
Despite it, though, I became an excellent therapist. Несмотря на это, тем не менее, я стал превосходным терапевтом.
Always room to count blessings though. Тем не менее, все еще есть, о чем молиться.
No, very funny, though. Нет, очень смешно, тем не менее.
I won't stop you, though. Тем не менее, я не буду вас останавливать.
Marston was given cyanide, though. И тем не менее, Марстона отравили цианидом.
I love your work, though. Я обожаю твою работу, тем не менее.
Got me to fix it, though. Тем не менее, помог мне избавиться от него.
But I stopped them, though. Но я остановил их, тем не менее.
Your family is very complicated, though. Твоя семья очень сложна, тем не менее.
Invitation only, though, right? Только по приглашению, тем не менее, да?
Thanks for the offer, though. Тем не менее, спасибо за предложение.
Your daughters are the real thing, though. Тем не менее, ваши дочери настоящие.
I got something else for you, though. Тем не менее, я привез тебе кое-что.
I'm glad you could make it, though. Тем не менее, я рад, что вы выбрались.
I do wish you well, though. Тем не менее, я желаю тебе добра.
Lucky, though, you know, sean? Мы счастливчики, тем не менее, понимаешь, Шон?
Just one question, though, before I go. Тем не менее, один последний вопрос перед тем, как я уйду.
Thanks for the advice, though. Тем не менее, спасибо за совет.
But I didn't kill him though. Но, тем не менее, я его не убивал.
In all my time in office, though, I never forgot who put me there. Тем не менее, за всё время моего пребывания на этой должности я никогда не забывал, благодаря кому я оказался здесь.
I'm serious about this, though. Тем не менее, я отношусь к этому серьёзно.