| And though I'm not ordinary... | И хоть я и не обычная, я человек. | 
| Fortunately, though strong, he is not agile. | К счастью, хоть он и сильный, но не проворный. | 
| I am, though I say it myself... a philanthropist. | Я, хоть и говорю это сам, филантроп. | 
| Okay, you have to admit, though, I am rocking that turban. | Ладно, ну хоть признай, я крут в этом тюрбане. | 
| All men are drawn to the sea, perilous though it may be. | Мужчин влечет в море, хоть оно и таит много опасностей. | 
| Her death, though tragic, saves our future. | Ее смерть, хоть и трагедия, спасет наше будущее. | 
| Lucky for you, though, you run a cash business. | Ну хоть, повезло, что тебе платят наличкой. | 
| I'm extremely grateful that you thought of me, though I can't see why you did. | Я бесконечно благодарна вам, что вы подумали обо мне, хоть и не представляю, почему. | 
| 'Zounds, I'm afraid of this gunpowder Percy, though he be dead. | Черт возьми, я таки побаиваюсь этого головореза Перси, хоть он и мертв. | 
| I already am, though not quite so much vodka. | Я уже выпила, хоть водки было не так много. | 
| Meg, though you cannot tell, lam frowning. | Мэг, хоть по мне и не видно, но я нахмурился. | 
| I hope our conversation, brief though it was, mitigated at least some of your fears. | Я надеюсь наш разговор, хоть он и был краток, смягчил некоторые ваши страхи. | 
| I'd say they spent most of the time submerged, though not completely. | Я думаю, они провели большую часть времени погруженными в него, хоть и не полностью. | 
| You can't save everyone, my friend... though, you try. | Ты не можешь спасти всех, мой друг... хоть и пытаешься. | 
| I saw wolves and nobody believes me though one did came by. | Я видела волков но никто не верит мне хоть один даже подошел ко мне очень близко. | 
| Do not learn of him, Emilia, though he be thy husband. | Не учись у него, Эмилия, хоть он тебе и муж. | 
| Everyone though little bit skilled developer necessarily, sooner or later, creates the working environment. | Каждый, хоть немного опытный разработчик обязательно, рано или поздно, создает свою рабочую среду. | 
| And though we're friends, I'm first... | Хоть с вами мы друзья, но первый я готов... | 
| Kind of mad at me, though. | Хоть и немного зла на меня. | 
| He helps out at a computing firm, though he studied civil engineering. | Он подрабатывает в компьютерной фирме, хоть и изучал гражданское строительство. | 
| And though I've sent my ship off, I am still filled with it. | И хоть я уже отправила свой корабль, все равно я переполнена им. | 
| And though it kept driving you mad every day you slowly rose a creature from this ritual. | И хоть доводит он тебя ежедневно до безумия Мощную крепость соорудил ты из этого ритуала. | 
| Eurogamer commented that "though not perfect", it was "clever and relatively cheap". | Рецензент EuroGamer отметил, что игра хоть и «не идеальна», но «неплохо сделана и довольно дешёвая». | 
| It is necessary to leave far enough to find though any depth. | Надо уйти достаточно далеко, чтобы найти хоть какую-нибудь глубину. | 
| Migrants from China and Indo-China, though came here later, settled in large area of Asia. | Мигранты из Китая и Индокитая, хоть и пришли позже, поселились на огромной территории Азии. |