Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
Addresses are not assigned to the computer itself, though people often speak that way as a convenient shorthand. Адреса не присвоены определенному компьютеру, хотя люди часто называют это удобным способом записи.
And though it is only speculative image, it gives us representation about movement as borders are already established. И хотя это лишь умозрительный образ, он дает нам представление о движении, так как границы уже установлены.
And, though each of them is independent and complete, we still recommend those interested to buy all the four collections. И, хотя каждый из них является самостоятельным и завершенным, все же рекомендуем заинтересованным приобрести все четыре сборника.
Under Valdés' influence he wholeheartedly accepted Luther's doctrine of justification by faith, though he repudiated a policy of schism. Под влиянием Вальдеса он воспринял доктрину Лютера об очищении через веру, хотя он отвергал идею схизмы.
By all accounts, theirs was a happy and stable, though brief, relationship. По всеобщему мнению, это были счастливые и прочные, хотя трагически короткие отношения.
The simplest irregular polytope is the square pyramid, though this still has many symmetries. Простейшим неправильным многогранником является квадратная пирамида, хотя она имеет много симметрий.
Skurge was extremely long-lived, aging at a much slower pace than human beings, though not truly immortal. Скурдж был чрезвычайно долгожителем, стареющим гораздо медленнее, чем люди, хотя и не по-настоящему бессмертный.
Skiba moved to the San Francisco Bay Area in 2001, though he currently lives in Los Angeles. Скиба переехал в Сан-Франциско в 2001 году, хотя в настоящее время живёт в Лос-Анджелесе.
Subsequent issues typically, though not always, included a portrait oval of Haile Selassie in the design up to the 1960s. Рисунок последующих выпусков обычно, хотя и не всегда, включал портрет Хайле Селассие в овале.
Keep in mind though that although this is usually the case, it is not the only possibility. Следует учитывать, что, хотя это самый распространенный случай, он не единственный.
Later, Michaelis apologized to Paik though their relationship for the remainder of the battle remained strained. Позднее Микаэлис принёс извинения Пайку, хотя их отношения до конца битвы оставались напряжёнными.
Users with the iPhone 5 and 5C can use the service through an Apple Watch, though it lacks Touch ID security. На телефонах, не оснащенных NFC, таких как iPhone 5, 5C, 5S Apple Pay может использоваться с помощью Apple Watch, хотя и без подтверждения сенсором Touch ID.
He generally opposes unlimited economic ties with mainland China, though he supports free trade. Он является оппозиционером идеи о тесных экономических связях с материковым Китаем, хотя в общем поддерживает торговлю с КНР.
Only vertebrate animals have ears, though many invertebrates detect sound using other kinds of sense organs. Хотя только у позвоночных животных имеются уши, многие беспозвоночные также располагают возможностью обнаруживать звуки при помощи иных разновидностей органов чувств.
They are invisible during occultations because they have negligible optical depth, though they are bright in forward-scattered light. Они не видны во время покрытий, потому что обладают незначительной оптической глубиной, хотя в прямо рассеянном свете они достаточно яркие.
This is considered to be the most developed version of the law, though it does contain some archaic passages. Редакция Иорверта считается наиболее обработанной версией законов, хотя и в ней встречаются достаточно архаичные фрагменты.
The faculty of law was founded in 1816, though it operated intermittently until 1868. Юридический факультет была основана в 1816, и функционировал до 1868, хотя и с перерывами.
Other members have reported being busy with their personal endeavors, though hints of upcoming projects were vaguely given. Другие члены группы сообщили, что заняты своими личными делами, хотя давали смутные намеки на будущие проекты.
Olaf was proclaimed king at the Viborg landsting assembly, though he was still in Flanders. Олаф был провозглашен королём на ландстинг в Виборге, хотя он все еще был в заложниках во Фландрии.
Their marriage was a devoted, loving and faithful one, though beset by personal tragedy. Супруги были преданными, любящими и верными, хотя и сталкивались с личными трагедиями.
These observations appear to be applicable across different cultures and sports, though details vary in individual cases. Эти наблюдения применимы в различных видах спорта, хотя детали отличаются в отдельных случаях.
He is a larger man, though in his youth he was a strong mercenary. Он крупный мужчина, хотя в молодости был сильным наёмником.
Forms have no official status, though they are sometimes useful in describing altitudinal or geographical clines. Такие формы не имеют официального статуса, хотя они могут быть полезны в описании высотных или географических переходных биологических групп.
Naproxen is not contraindicated in the presence of SSRIs, though concomitant use of the medications should be done with caution. Напроксен не противопоказан при использовании СИОЗС, хотя одновременное использование препаратов следует делать с осторожностью.
They later moved to Los Angeles, California, though most of the band members now reside back in Sweden. Затем группа переехала в Лос-Анджелес, хотя на данный момент большинство её участников вернулись и в Швецию.