Примеры в контексте "Though - Хотя"

Примеры: Though - Хотя
Well, you're the only fun one in the village, though this is early for you. Ну, ты единственный весёлый в деревне, хотя для тебя это рановато.
I remind the witness he's under oath, though the warning may have little effect. Напоминаю свидетелю что он под присягой, хотя предупреждение может не помочь.
There isn't much to steal, though. Хотя, красть тут особо и нечего.
Extraordinary thing for her to assert, though. Хотя странно, что она заявила такое.
He wasn't too happy when we took his bracelet, though. Хотя он был не в восторге, когда мы забрали его браслет.
Possible wrongful termination, though I'm not sure of the merits. Возможно, неправомерное увольнение, хотя я не уверен в преимуществах.
We're still getting some background on Darby right now, though. Хотя, мы все еще проверяем кое-какие данные о Дерби.
I do miss the old haircut, though. Хотя я скучаю по твоей старой стрижке.
He couldn't do it though. Хотя он мог не делать этого.
I guess Lady Gaga won in the end, though. Хотя в конце концов, кажется, победила Леди Гага.
I'm really glad that you reached out to Diana today, though. Хотя я рад, что ты сегодня обратилась к Диане.
you can't catch me though you try "ты не можешь поймать меня, хотя и пытаешься"
I hold them, though you failed me. Я храню их, хотя ты разрушил меня.
Tore's exhibition is opening, and though the two of you don't care... Открывается выставка Туре, и хотя вам обоим это неважно...
You've bought us time though, that's good. Хотя вы выиграли нам немного времени, это хорошо.
He was a large man, though his arms were thin. Он был крупным мужчиной, хотя его руки были тонкими.
I don't know about that Frank guy, though. Хотя я не уверен насчёт этого Фрэнка.
It doesn't always start out that way, though. Хотя это не всегда начинается именно так.
Yes, though maybe he's not really in the mood for conversation right at this precise moment. Да, хотя может он не очень-то в настроении разговаривать прямо сейчас.
I don't think so, though. Хотя, мне так не кажется.
Heard he helped himself to a free beating of some other girls, though. Хотя, слышала, кое с кем из девчонок он угостился бесплатным мордобоем.
Looks like you're safe enough, though. Хотя ты, хлопчик, похоже, в безпасности.
He is in really good shape though. Хотя он в довольно хорошей форме.
I could've warned you, though. Хотя я должна была тебя предупредить.
I doubt we'll be able to prove it, though. Хотя сомневаюсь, что мы сможем это доказать.