Sony Pictures also announced that Goddard would write and direct a film based on the Sinister Six, though the project was eventually cancelled. |
Sony Pictures также объявило, что Годдард будет сценаристом и режиссёром фильма про Зловещую шестёрку, хотя проект в конечном счёте был отменён. |
The crews were usually set adrift, though some deemed useful were given the option of joining Gow's crew. |
Экипажи обычно оставляли на произвол судьбы, хотя некоторым, сочтенным полезными, давали возможность присоединиться к экипажу Гоу. |
I yearn for you though I know you will never return. |
Я тоскую по тебе, хотя знаю, что ты никогда не вернёшься. |
Seeing you like this, though, is a welcome surprise. |
Хотя увидеть вас в таком виде - это приятный сюрприз. |
This was the beginning of a much closer, though not always happy, relationship between Dublin and the English Crown. |
Это явилось началом близких, хотя и не всегда счастливых отношений между Дублином и английской короной. |
CP/M systems could also be built this way (though rarely were), with or without DMA. |
СР/М системы также могут быть построены таким образом (хотя и редко были), с или без DMA. |
It is conceivable (though unlikely) that Mallory might have taken Irvine's remaining oxygen and attempted to reach the summit. |
Возможно (хотя и маловероятно), что Мэллори мог взять оставшийся кислород Ирвина и попытаться достигнуть вершины. |
Her conversation is easy, though I find her voice rather loud. |
Ее разговор легок, хотя я нахожу ее голос довольно громким. |
Series ongoing, though only one chapter has been published to date. |
Серия продолжается, хотя на сегодняшний день опубликована только одна глава. |
With no end in sight, though, Carrie and Brody can flounder without me. |
Хотя конца этому не видно, Кэрри и Броуди могут барахтаться без меня». |
Shibui objects are not necessarily imperfect or asymmetrical, though they can include these qualities. |
Объекты сибуй не обязательно несовершенны или асимметричны, хотя они могут включать эти качества. |
The cardinals at first complained, though with moderation. |
Кардиналы также сначала жаловались, хотя и с умеренностью. |
He was carrying a Kazakhstani diplomatic passport, though dual citizenship is not allowed by the laws of Kazakhstan. |
При нём был казахстанский дипломатический паспорт, хотя двойное гражданство не допускается законами Республики Казахстан. |
Organisers officially cancelled the second stage, though an unofficial shortened version was held. |
Организаторы официально отменили второй этап, хотя была проведена неофициальная сокращенная версия. |
In November and December 1999, the government signed agreements with representatives of many, though not all, of the rebel groups. |
В ноябре и декабре 1999 года правительство подписало соглашение с представителями многих, хотя и не всех, повстанческих групп. |
Similar or broadly equivalent customs were and are also known in other cultures, though not always by that name. |
Подобные или эквивалентные подобным дома были также широко известны в других культурах, хотя и не всегда назывались этим именем. |
Mehl believed that the law could by automated by two basic distinct, though not wholly separable, types of machine. |
Мэл полагал, что закон может быть автоматизирован двумя основными, хотя и не полностью разделяемыми, типами машин. |
But though her face was beautiful, her person was not formed to excite passion. |
Но, хотя лицо её красиво, её личность не сформировалась для возбуждения страсти. |
The most prestigious form became the so-called Peking opera, though local and folk opera were also widely popular. |
Наиболее престижным направлением стала так называемая Пекинская опера, хотя местная и народная опера также были весьма популярны в стране. |
At the hospital, Dr. Whale informs everyone that Greg will live, though he may need weeks of recuperation. |
В больнице доктор Вэйл сообщает всем, что Грег будет жить, хотя, возможно потребуется несколько недель для выздоровления. |
Usually though, standard statistical methods assume that the general form of a model is fixed. |
Хотя, обычно, стандартные статистические методы предполагают, что общий вид модели фиксирован. |
The term linear space was coined by Libois in 1964, though many results about linear spaces are much older. |
Термин линейное пространство ввёл Либоис в 1964, хотя многие результаты относительно линейных пространств существенно старше. |
The network was discontinued on September 1, 2010, though a few of the arcade cabinets still survive. |
Сеть была приостановлена 1 сентября 2010 года, хотя некоторые аркадные кабинеты всё ещё работают. |
There are normally about 300 permanent residents of the station, though the station can accommodate up to seven thousand. |
Обычно на станции постоянно проживает около 300 жителей, хотя станция может вместить до семи тысяч. |
Galitsin and his wife were released from prison in early 2009, though Galitsin continued to face further charges. |
Галицин и его жена были освобождены из тюрьмы в начале 2009 года, хотя Галицын продолжал сталкиваться с дополнительными обвинениями. |