Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
It's not just the children who are affected, though. (Noisy conversation) This study in Germany found the average noise level in classrooms is 65 decibels. Но выяснилось, что не только дети страдают от этого. (Шумный разговор) Исследования, проведённые в Германии, вычислили средний уровень шума в классе - это 65 децибел.
But you gon' raise my son though, right? Но ведь ты вырастишь моего сына, да?
I always thought you would be the girl in the relationship though, but I suppose there was always a healthy dose of testosterone in you. Я всегда думала, что ты в отношениях девушка, Но я догадывалась, что есть в тебе доза тестостерона.
But how do you all get in there, though? Но как же всё-таки вы все попали туда?
you can't, though, and we both know why Но нельзя, и мы оба знаем почему
Shouldn't you be at 100, though? Но разве не сотня должна быть?
You slept, though, right? Но ты же поспала, да?
But there are other folks though mostly they don't know it, or don't believe it. Но есть и другие люди хотя многие из них не знают об этом или не верят в это.
It's nice to see me just a little bit, though, right? Но ты все-таки немножко рада меня видеть, да?
It'll be a good few hours though, it'll be later this evening. Но это будет нескоро, думаю, ближе к вечеру.
I came back, though, didn't I? Но я же вернулась, правда?
It's the coolest style in my neighborhood though. Но я ж самый стильный на районе!
Let's avoid the phrase "possible boning situation," though, right? Но воздержимся от фразы "шанс на перепихон", хорошо?
Mainly, though, I fell in love with someone who didn't love me back. Но в основном, из-за того, что я влюбился в человека, который не любил меня.
You know what's lucky, though? Но знаешь, в чем нам повезло?
It still hasn't stopped you becoming a heartless critic, though, has it? Но это не помешало тебе стать бессердечным критиком, верно?
But you find me pretty, though, right? Но я тебе симпатична, да?
But I don't look fat though, right? Но всё же я не выгляжу жирным, так?
He's good, though, right? Но с ним ведь всё будет хорошо, да?
Do you need to find your friend, though? Но вы же ищете друга? - Нет.
Perfect spot if you don't want to be seen or heard, though. Но это идеальное место, для того, кто не хочет, чтобы его увидели или услышали
So I still have my job, though, right? Но у меня остается работа, так?
Leanne had a choice though, didn't she? Но у Лиан был выбор, верно?
But you fancied her, though, didn't you? Но ты фантазировал о ней, не так ли?
You are going to the pep rally, though, right? Но ты же пойдёшь на митинг?