| Lovely singing voice, though. Eunuch. | Но поёт, как ангел. |
| But that's the thing, though, doc, see? | Но это противоречие, док. |
| Do me a favor, though. | Но окажи мне услугу. |
| It's him, though. | Но это же он. |
| What does it mean, though? | Но что это значит? |
| Must be hard for you, though | Но тебе должно быть непросто. |
| I can't tonight though. | Но сегодня я не могу. |
| They don't have blueberries, though. | Но черники у них нет. |
| Suit was nice, though. | Но костюм у него хороший. |
| But feeding what, though? | Но кого они все-таки кормят? |
| It won't crash, though. | Но это не надолго. |
| It'll be too risky, though. | Но это будет слишком рискованно. |
| One condition, though. | Но при одном условии. |
| But the windows are nice though. | Но окна здесь роскошные. |
| Thanks though, Andy. | Но спасибо, Энди. |
| But you like her, though | Но она тебе нравится, кажется |
| It didn't have that emblem, though. | Но там не было значка. |
| That's not the story, though. | Но это ведь не сказка. |
| Not after April, though. | Но точно не после апреля. |
| This one works at the Vatican though. | Но он работает в Ватикане. |
| I'm close, though, right? | Но близко, да? |
| You don't want him, though. | Но ты не хочешь его. |
| But it was just the captain though? | Но это же простой капитан. |
| No, I wish that I had, though. | Нет, но я хотел. |
| One thing I do hear though. | Но я все-таки кое-что слышал. |