Lovely singing voice, though. Eunuch. |
Но поёт, как ангел. |
But that's the thing, though, doc, see? |
Но это противоречие, док. |
Do me a favor, though. |
Но окажи мне услугу. |
It's him, though. |
Но это же он. |
What does it mean, though? |
Но что это значит? |
Must be hard for you, though |
Но тебе должно быть непросто. |
I can't tonight though. |
Но сегодня я не могу. |
They don't have blueberries, though. |
Но черники у них нет. |
Suit was nice, though. |
Но костюм у него хороший. |
But feeding what, though? |
Но кого они все-таки кормят? |
It won't crash, though. |
Но это не надолго. |
It'll be too risky, though. |
Но это будет слишком рискованно. |
One condition, though. |
Но при одном условии. |
But the windows are nice though. |
Но окна здесь роскошные. |
Thanks though, Andy. |
Но спасибо, Энди. |
But you like her, though |
Но она тебе нравится, кажется |
It didn't have that emblem, though. |
Но там не было значка. |
That's not the story, though. |
Но это ведь не сказка. |
Not after April, though. |
Но точно не после апреля. |
This one works at the Vatican though. |
Но он работает в Ватикане. |
I'm close, though, right? |
Но близко, да? |
You don't want him, though. |
Но ты не хочешь его. |
But it was just the captain though? |
Но это же простой капитан. |
No, I wish that I had, though. |
Нет, но я хотел. |
One thing I do hear though. |
Но я все-таки кое-что слышал. |