Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
You would miss him though, wouldn't you? Но вы будете без него скучать?
But he's OK though, is he? Но он в порядке, так ведь?
It can't be normal though, can it? Но ведь как обычно быть уже не может?
The one thing I've never been able to figure out, though, was me. Но вот чего я так и не смог найти... так это себя.
But you know what I mean, though? Да. Но ты меня понимаешь, да?
It's still free, though, isn't it? Но это всё равно бесплатно, да?
I do think, though, that you're like - you're like a machine of success. Но я думаю, что ты вроде - Ты как машина успеха.
But it's good, though, you know why? Но это даже хорошо, и знаете, почему?
But Miller's still looks good though, right? Но сигналы Миллер до сих пор идут, так?
But would it be so bad if they were, though? Но было бы это так уж плохо, если бы они были?
I never got caught, though, did I? Но меня так никогда и не поймали.
I'm sorry, but if he had a meeting, he never mentioned anything to me, though I suppose that wasn't unusual. Простите, но если у него и была назначена встреча, он мне об этом не говорил, но, полагаю, в этом нет ничего странного.
It worked out, though, didn't it? Но ведь это сработало, так?
What's great, though, is that you don't stare or ask any questions. Но что действительно здорово, так это то, что вы не таращитесь на нее и не задаете вопросов.
Your mom was home though, right? Но ведь твоя мама была дома, не так ли?
doesn't explain this guy arlo, though. Но не понятно причём тут Арло.
But she's going to be okay though? Но она будет в порядке, верно?
He's all right, though, isn't he? Но, тем не менее, с ним все в порядке.
Probably good though, get a little loose. (LAUGHS) Может, она и хорошая, но мне немного не по себе.
This is a little out there, but an electromagnetic field would cause problems like this, though I didn't see anything to indicate that. Это немного фантастично, но электромагнитное поле может вызвать такую проблему, как эта, хотя я не видела ничего, чтобы указывало на это.
The problem is though that I wanted to explain to you how this really works - Но проблема состоит в том, что я хочу объяснить Вам, как это в действительности работает.
The real hat trick for this vehicle, though, is a disruptive new navigation system we've developed, known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping. Но настоящий трюк этого корабля, однако, - это его прерываемая навигационная система, которую мы разработали, называемая 3D SLAM, для одновременной ориентировки и картографии.
You agree with me, though, don't you? Но вы ведь согласны со мной, да?
but you and Sam will come, though, right? но ты с Сэмом обязательно будешь, да?
I'll let you know about it though, all right? Но я дам тебе знать, хорошо?