Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Though I would take you seriously. Но, я обещаю, принимать тебя всерьез.
Though right now I feel scary. Но сейчас я чувствую себя устрашающе как Скэри Спайс.
Though diverse in many respects, small island developing States share several common characteristics. Малые островные развивающиеся государства отличаются друг от друга во многих отношениях, но при этом имеют ряд общих характеристик.
Though, of course, you couldn't keep her. Но конечно же, ты ее не удержал.
Though, you may be wondering why mine is so high. Но может ты хочешь знать, почему у меня такой высокий.
Though he's got too much temperament for bridge. Но он слишком горяч для бриджа.
Though how we explain what happened... Но как мы обьясним что случилось...
Though you're much better than me, your kind words have flattered me once again. Но вы намного лучше чем я, вы снова мне льстите.
Though, she was Princess Abigail back then. Но там она была принцессой Эбигейл.
Though I worry about those who stand in his way. Но я волнуюсь за тех, кто стоит у него на пути.
Though, to be clear, there will be no extracurricular activity this time. Но, предупреждаю заранее, на этот раз никакой внеклассной активности.
Though I'm told that the current is perfectly safe for most people. Но мне сказали, что ток нормально переносит большинство людей.
Though I'd still like him to get checked out at the hospital. Но лучше бы осмотреть его в больнице.
Though what you say lacks information. Но то, что вы говорите, доказывает отсутствие информационного поля.
Though confined to countries with drylands, desertification has indirect but strong transboundary effects. Хотя сфера распространения опустынивания ограничена странами с засушливыми землями, оно имеет косвенные, но серьезные трансграничные последствия.
Though not impossible, of course. Но тем не менее, это не невозможно, конечно.
Though my face may seem cold and rigid... my heart only beats for you. Хотя лицо мое иногда и выглядит холодным и жестоким, но мое сердце... оно бъется только ради тебя.
Though the event was for charity, Gabrielle soon discovered when it came to the latest fashions, women are seldom charitable. Мероприятие благотворительное, но скоро Габриэль узнала, что когда дело касается моды, женщины редко бывают щедрыми.
Though creative, it was way too sloppy. Подход творческий, но много промашек.
Though you may not see any threat... there are threats all around you. Вы можете считать меня угрозой... но вокруг вас одни угрозы.
Though I read a lot in college. Но я много читала в колледже.
Though you did have an incident with your ex-wife a few years ago. Но у вас был инцидент с вашей бывшей женой несколько лет тому назад.
Though I generally prefer a scalpel to a boot. Но лучше бы скальпелем, а не ботинком.
Though it comes off when he has a bath. Но запах исчезает, после того, как он примет ванну.
Though merely an actor, you have courage and character. Вы не только актер, но и отважный человек.