Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
First, though, you need a shower and a Xanax. Но для начала тебе надо помыться и принять успокоительное.
I'll be back after to finish the project, though. Но после я вернусь, чтобы закончить проект.
Typically, I find dancers too carefree and irresponsible, though I have always appreciated the discipline of ballet. Обычно я считаю танцовщиц слишком беззаботными и безответственными, но я всегда ценила дисциплину, необходимую в балете.
Mostly he seems friendly, though sometimes a little intense. Он кажется дружелюбным, но иногда слишком напряженным.
We discussed it, though, and we decided we didn't want anyone else doing the treatments. Но мы обсудили это и решили, что не хотим, чтобы лечением занимался кто-то другой.
It's good to see you, though. Но всё равно я рад тебя видеть.
He said it would've been all right, though. Но сказал, что всё будет в порядке.
You went out with him, though. Но всё-таки ты с ним встречалась.
No, but she did mention something a little disturbing, though. Нет, но она упомянула кое-что малоприятное.
That's not racist, though, sir. Но это не расизм, сэр.
They'd obviously done their homework on you, though. Но ко встрече с тобой они точно подготовились.
I'll get you an need to be careful though. Я обеспечу тебе приглашение, но ты должен быть осторожен.
It's not permanent, though. Но это же не навсегда, да?
Bet he didn't have the S.A.T. answer keys, though. Но у него не было ответов на тесты.
Got to say, though, Whitley, I'm impressed. Страшно сказать, Уитли, но я впечатлен.
And though you may be older and wiser, You still find yourself scared of the dark. И ты можешь стать старше и мудрее но все еще страшиться темноты.
But you cannot tell Dee Dee that I told you, though. Но только не говори Ди-Ди, что это я тебе рассказала.
I think you should stick to your day job, though. Но думаю, что тебе нужно будет сконцентрироваться на работе.
You'll never lose my friendship, though. Но мы всё равно останемся друзьями.
Well, you know, what happened, though, was important to Amber. Но то, что произошло, было важно для Эмбер.
You should know something though, Kono. Но ты должна помнить, Кона.
I took an eye out of him, though. Но глаз я у него забрал.
No, looking forward to it though. Нет, но мне не терпится открыть его.
I expect so, and that's unfortunate, though not unjust. Это прискорбно, но нельзя сказать, что несправедливо.
Thanks though, I'll call you later. Но спасибо, я потом перезвоню.