Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
First question, though: are you two old enough to be here? Но сперва вопрос: вам достаточно лет, чтобы быть здесь?
Vermin first, though, what what. Но, право, сперва грызуны.
He's still in intensive care though, but he's got to have a scan this morning. Хотя он всё ещё в реанимации, но ему сделают томографию этим утром.
You like him though, right, dad? Но он же тебе нравится, правда, папа?
I still don't understand why you wouldn't let me retaliate, though. Но всё равно не пойму, почему ты не дашь мне им отомстить.
Still think about 'em, though. Но я всё равно их не забыла.
James, he never murdered anyone, though. Джеймс, но ведь он никого не убивал.
Mladić was engaged in ethnic cleansing, which, though reprehensible, is not the same as genocide. Младич участвовал в этнических чистках, которые хоть и достойны осуждения, но не одно и то же, что геноцид.
But, though the Syriza party's victory sent Greek equities and bonds plummeting, there is little sign of contagion to other distressed countries on the eurozone periphery. Но, хотя победа партии СИРИЗА привела греческие акции и облигации к падению, есть мало признаков заражения у других проблемных стран на периферии еврозоны.
They assumed control (though not over the military), but did not govern wisely. Они взяли на себя управление (хотя и не армией), но не управляли с умом.
But, though Chinese government always was authoritarian, it was not always as corrupt as it is now. Но, хотя китайское правительство всегда было авторитарным, оно не было таким коррумпированным, как сейчас.
I do know one thing, though. I want to know more about you. Но вот что я скажу: хочу узнать о тебе побольше.
And so... though our story is finished, our poet's is not. Что ж, хоть наша история на этом завершилась, но поэт не ушел.
But, though the treaty entered into force in 1994, the rate of emissions of greenhouse gases, including CO2, has actually increased. Но, несмотря на то, что договор вступил в силу в 1994 году, темпы образования парникового эффекта в том числе и углекислого газа, фактически увеличились.
But you healed good, though, right? Но ты выздоровел, ведь так?
There's no problem as such, we've accelerated the calculation matrix, but it's going to take time to harmonise though. Чан, нет никакой проблемы, мы ускорили вычисление матрицы, но это займет время на настройку.
I'd pay real money though, to be persuasive. Но я бы предложил реальные деньги, чтобы быть убедительным
Would've been a bad job to take, though. Но не стоило соглашаться на такую работу.
And, though meeting these needs will require transformational changes in the behavior of governments and investors, the payoff will be significant. Удовлетворение этих нужд потребует радикальных перемен в поведении и властей, и инвесторов, но награда будет значительной.
But on the other side of that, though, we were big readers in our house. Но, с другой стороны, в нашем доме много читали.
First of all, an extremely generous system of retirement benefits makes the "no work" option attractive, though not quite obligatory. В первую очередь, исключительно щедрая система пенсионного обеспечения делает возможность "не работать" привлекательной, но тем не менее мало к чему обязывающей.
If one cause of the repression of the Ecumenical Patriarchate is nationalism, though, the other one is the other pillar of the Kemalist ideology: secularism. Одной из причин репрессий в отношении Вселенского патриархата является национализм, но другой причиной является второй столп кемалистской идеологии - светское государство.
Price discounts have been more effective, though their effect is limited by their focus on specific high-profile diseases and least developed countries (LDCs). Скидки были более эффективными, но их влияние ограничено их направленностью на специфические, привлекающие внимания болезни и на наименее развитые страны (НРС).
In the late 1990s, though, that began to change as economic development became a major focus of the city and the Chamber of Commerce. Но в конце 1990-х годов экономическое развитие стало одним из основных направлений города и торгово-промышленной палаты.
Initially, a tropical storm to the northwest hindered the development and motion of Tip, though after the storm tracked farther north, Tip was able to intensify. Первоначально, другой тропический шторм на северо-западе от будущего тайфуна, препятствовал его развитию и перемещению, но после смещения этого шторма в северном направлении, Тип получил возможность развиться в ураган.