| Look out for Liam, though. | Но приглядывай за Лиамом. |
| It's great though. | Но куб правда отличный. |
| The game's not over, though. | Но игра ещё не окончена. |
| I'm already all set up, though. | Но сейчас все в порядке. |
| You got a prize though | Но ведь его наградили? |
| I remember you, though. | Но я тебя помню. |
| Watch out for the extra pronoun, though. | Но следи за лишними местоимениями. |
| It's all cleared up now, though. | Но все уже позади. |
| We gots to keep moving, though. | Но пора двигаться дальше. |
| Heard him, though. | Но я его слышала. |
| Give the jar back though, okay? | Но банку всё равно отдай. |
| It's... that's a big deal, though. | Это... Но это серьёзно. |
| There's no sign of the girl, though. | Но следов девушки здесь нет. |
| It's a good start, though, mate. | Но, для начала неплохо. |
| It's not a real dragon, though. | Но это не настоящий дракон |
| You're right about one thing though. | Но в одном вы правы. |
| I love you, though. | Но я тебя люблю. |
| I got him to talk though, didn't I? | Но я заставил его говорить. |
| We're still missing one, though. | Но одного пока не хватает. |
| I shouldn't go, though. | Но я не должна ходить. |
| You keep going, though. | Но ты все равно продолжай. |
| But I didn't panic, though. | Но я не паниковал. |
| I travelled a lot, though. | Но я много путешествовала. |
| It was touch and go with you, though. | Но ты был на грани. |
| I'm fine, though. | Но я уже в порядке. |