Look out for Liam, though. |
Но приглядывай за Лиамом. |
It's great though. |
Но куб правда отличный. |
The game's not over, though. |
Но игра ещё не окончена. |
I'm already all set up, though. |
Но сейчас все в порядке. |
You got a prize though |
Но ведь его наградили? |
I remember you, though. |
Но я тебя помню. |
Watch out for the extra pronoun, though. |
Но следи за лишними местоимениями. |
It's all cleared up now, though. |
Но все уже позади. |
We gots to keep moving, though. |
Но пора двигаться дальше. |
Heard him, though. |
Но я его слышала. |
Give the jar back though, okay? |
Но банку всё равно отдай. |
It's... that's a big deal, though. |
Это... Но это серьёзно. |
There's no sign of the girl, though. |
Но следов девушки здесь нет. |
It's a good start, though, mate. |
Но, для начала неплохо. |
It's not a real dragon, though. |
Но это не настоящий дракон |
You're right about one thing though. |
Но в одном вы правы. |
I love you, though. |
Но я тебя люблю. |
I got him to talk though, didn't I? |
Но я заставил его говорить. |
We're still missing one, though. |
Но одного пока не хватает. |
I shouldn't go, though. |
Но я не должна ходить. |
You keep going, though. |
Но ты все равно продолжай. |
But I didn't panic, though. |
Но я не паниковал. |
I travelled a lot, though. |
Но я много путешествовала. |
It was touch and go with you, though. |
Но ты был на грани. |
I'm fine, though. |
Но я уже в порядке. |