| But I did book you for the entire afternoon, though. | Но я уже забронировал тебя на весь день. |
| But we do have some bad guys to catch, though. | Но нам надо поймать плохих парней. |
| I owe it all to her mom though. | Но надо отдать должное её матери. |
| There is, though, one final scene for your viewing pleasure. | Но есть одна финальная сцена для вашего удовольствия. |
| Only if you come with us, though. | Но только если ты пойдёшь с нами. |
| You realize though, you missed the target in the middle. | Но ты видишь, что пропустил цель в центре. |
| We'll be all right though. | Но у нас все будет хорошо. |
| I only have about a year left in these knees, though. | Но колени прослужат мне всего еще только год. |
| Two is approximately my mother's number for my father when they met, though that changed over time. | Это приблизительно уровень симпатии моей мамы к отцу, когда они познакомились, но он со временем изменился. |
| Okay. One condition, though. | Хорошо, но с одним условием. |
| You speak it beautifully, though. | Но ты прекрасно говоришь на нем. |
| No, but you know about history, though. | Нет, но, ты ведь знаешь историю. |
| I would've done it, though. | Но я бы всё равно это сделал. |
| But I need to make the trees, though. | Но все таки нужно сделать деревья. |
| I'll remember you, though. | Но если ты хочешь уйти, мы тебя не держим. |
| This doesn't change anything, though, Marty. | Но это ничего не меняет, Марти. |
| I do miss music, though. | Но я и другую музыку пишу. |
| It's a problem to find a coat that fits though. | Но мне очень трудно найти подходящую куртку. |
| But I didn't kill him though. | Но, тем не менее, я его не убивал. |
| But that engine would've kept that dead body warm though. | Но этот двигатель не дал телу остыть. |
| But we're sealed in though. | Да, но мы погребены под этими развалинами... |
| No, I would like to clean up though. | Нет, но я хотела бы принять душ. |
| Those are lovely. I'm afraid Fidelma is out at the moment though. | Какие милые, но, боюсь Фидельмы нет дома. |
| Afterwards, I've got to get going, though, I... | Но потом я пойду искать дальше. |
| This is my day to hang out with you, though. | Но этот день я провожу с тобой. |