Well, no, but Soolin's right though. |
Ну, да, не особо, но Суулин все же права. |
But it's from a reliable source, though. |
Но это от надежного источника, все же. |
Here's what I don't understand, though. |
Но вот чего я не могу понять. |
I still need your help, though. |
Но мне всё ещё нужна твоя помощь. |
I guess close doesn't count, though. |
Но "почти" не считается. |
Don't be embarrassed by my presence, though. |
Но меня вы можете не стесняться. |
But you did your business with the Thompson boy, though. |
Но хотя ты сделал свой бизнес с Томпсоном. |
Tom Hall has also claimed that the split hurt the sales of the shareware game, though he has said that "they still did decently, though". |
Том Холл также отмечал, что разделение повредило продажам игры, но, по его словам, «однако она всё ещё делала прилично». |
I think you already knew, though. |
Но я думаю, ты уже знала об этом. |
Eventually, though, he joins the Assassins themselves. |
Но в конце концов и он присоединился к мнению старших товарищей. |
I appreciate you telling me, though. |
Но я ценю, что ты говоришь об этом. |
If you did, though, it wouldn't be noteworthy... |
Но если захочешь, то в этом ничего такого... |
Most important thing is this, though. |
Но самое главное - вот что. |
I need you to explain this to me, though. |
Но я попрошу тебя объяснить мне это. |
I do feel bad about Andrew though. |
Но я чувствую свою вину по отношению к Эндрю. |
Thing is we broke up though. |
Но дело в том, что мы расстались. |
I suppose it's made me sort my life out though. |
Но это помогло мне разобраться в своей жизни. |
Wonder what the young man might tell me a year later, though... |
Но вот интересно, что паренёк мне поведает год спустя... |
He was easier when he was in the hospital, though. |
Но было легче, когда он был в больнице. |
He's just way too comfortable living off of his trust fund, though. |
Но он беззаботно живет на деньги с трастового фонда. |
But you got to keep it loose, though. |
Но в ней должна быть свобода. |
But you'll still save me though. |
Но ты всё равно спасёшь меня. |
They'll still run surveillance, though, and check in. |
Но они все равно оставили группу для наблюдения и проверки. |
I need other guy, though. |
Но мне нужен еще один парень. |
Only if I get her, though. |
Но если со мной пойдет она. |