Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Though you should have been more attentive to her weight. Но вы должны были быть более внимательными к ее весу.
Though I will not have you in my presence. Но видеть вас я не желаю.
Though I speak only for myself. Но я только от себя говорю.
Though I might ask you a favor in return. Но хотел тоже попросить Вас об услуге.
Though sometimes, not everyone's trying to hurt you, you know. Но иногда, не все вокруг хотят тебе навредить.
Though I suppose he doesn't need all of you. Но, полагаю, не целиком.
Though, you see, it's an entirely different system but it just might be compatible. Хотя, видишь, это совершенно различные технологии, но можно попробовать их совместить.
Though I'm above you, I don't become jealous of your medical skills... Пусть я старше тебя, но твоим умениям вовсе не завидую.
Though you are too old, you still had the guts to ask for my hand. Хотя ты слишком стар, но все равно решился просить моей руки.
Though I don't agree with your choices, I appreciate your passion. Хоть я и не согласен с твоим выбором, но ценю твой энтузиазм.
Though the force of the hit doesn't appear to be strong enough to kill him. Но не похоже, что удар был достаточно сильным, чтобы убить его.
Though I still can't see green. Но все еще не вижу зеленый цвет.
Though nothing will wash away the ghastly memory of that infernal caterwauling. Но ничто не смоет жуткое воспоминание об этой адской какофонии.
Though warfare may have subsided, peace is not yet consolidated. Военные действия прекратились, но мир пока остается нестабильным.
Though, this car had a completely different layout. Но этот автомобиль имел совершенно другую компоновку.
Though, seeing this chance, Masayuki sent his uncle Yazawa Yoritsuna and took back Numata Castle. Но видя этот шанс Масаюки послал своего дядю Ядзава Юрицуну забрать замок Нумата.
Though not on its way to whom it belongs. Но не в сторону своих хозяев.
Though you're Swedish, which is confusing for us. Хотя вы и шведы, но мы окончательно запутались.
Though, there remain fewer and fewer living bearers of this culture - but we have records. Правда, живых носителей этой культуры остается все меньше - но нам остаются записи.
Though Indonesian history featured other European colonial powers, it was the Dutch who solidified their hold on the archipelago. В индонезийской истории были и другие европейские колониальные державы, но именно голландцы сумели закрепиться на архипелаге.
Though they have eyes, they are blind. Имеют глаза, но, несмотря на это, являются слепыми.
Though the majority theoretically agrees with such statement and at times even quotes it, but in practice this principle does not realize. Хотя большинство соглашается с таким высказыванием в теоретическом плане и порою даже цитирует его, но на практике этот принцип не реализует.
Though he had eight children, only three survived. Родила восьмерых детей, но выжило только трое.
Though Girard was initially devastated, by 1787 he took a mistress, Sally Bickham. Первоначально Жирар был морально опустошен, но к 1787 году он обзаводится любовницей Салли Бикхам.
Though numerous plays written by these playwrights are still available, little is known about the authors themselves. Хоть до нас дошло много пьес этих драматургов, но про самих авторов нам известно немного.