Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
But though in the sight of others they were punished their hope is full of immortality. Ибо, хотя они в глазах людей и наказываются но надежда их полна бессмертия .
But if that's what's best for you, though... Но если так будет лучше для тебя, тогда...
But it was good, though, and you sound like a recording artist already. Но это было хорошо, ты уже звучишь как-будто в студии.
It's not all fun and games, though. Но это не только веселье и игры.
I'd like it to be for a week though. Но я надеялся, что она будет хотя бы неделю.
They still don't fit any of our current suspects, though. Но они по-прежнему не подходят никому из подозреваемых.
No, he has a brother, though. Нет, но у него есть брат.
I'll find the courage, though. Но я найду в себе смелость.
Jean La Bete still smarter than him though. Но Жан-Зверь все равно умней его.
But we still need to talk, though, when I get back, about Norman... Но нам нужно будет поговорить, когда я вернусь, о Нормане...
You quit, though, that's good. Но вы бросили, это хорошо.
Life smiles at you though you can't see it. Жизнь улыбается вам, но вы этого не видите.
Definitely involved less balloons, though. Но шарики были вовлечены в меньшей степени.
I don't know what you mean, though I'm aroused. Я не знаю, о чем ты, но я заинтригован.
No service, though, of course. Но, конечно, нет сети.
A little tired of this guy, though. Но этот тип меня слегка утомил.
I'm still walking, though. Но я все еще держусь на ногах.
He'll be OK, though. Но с ним всё будет нормально.
I want to try though, Caroline. Но я хочу попробовать, Кэролайн.
Kind of didn't work, though. Но не сработало, в прочем.
I can see why he changed his name, though. Но понятно по крайней мере, почему он сменил фамилию.
No need to be cruel though. Знаю, но все-таки не стоило.
I would like a vodka straight up, though. Но я не откажусь от водки, в чистом виде.
But Stockton PD... they're staying close, though. Но полиция Стоктона... они держатся поблизости.
Not that one, though, because that's been irradiated. Но не эта, потому что она облучена.