| I never could get it right, though. | Но у меня никак не получалось. |
| Not that I work out, though... | Нет, я тренируюсь, но... |
| You haven't given him away, though. | Но ты и родителям не рассказала. |
| It doesn't make what he did right, though. | Но это не оправдывает его, однако. |
| All right, but we have to add these, though. | Хорошо, но нужно их сложить. |
| He never helped with the dishes, though. | Но он никогда не помогал мне мыть тарелки. |
| Bit risky, though - anyone could have eaten it. | Но это рискованно - её мог съесть любой. |
| But... though our friends are gone, you and I remain. | Но... хоть наших друзей больше нет, мы с тобой существуем. |
| Okay, but I'm not kidding about those almonds though. | Хорошо, но я все таки не шучу на счет миндаля. |
| It was a small one, though. | Не существенную, но всё же. |
| Seriously, though, the Omega Chi's got three of my brothers expelled. | Но, серьёзно, из-за Омега Кай трёх моих братьев исключили. |
| I have to warn you, though, It does get a bit old. | Но хочу тебя предупредить, оно быстро надоедает. |
| Seems that's just me, though. | Но, похоже, это только я такая. |
| Look, I know who is, though. | Но я знаю, кому доверял. |
| Still won't help your boy, though. | Но так и не помогла своему мальчику. |
| I'm happy to see you, though. | Но я все равно рад тебя видеть. |
| You did say them, though. | Но ты их всё же произносил. |
| Us going wasn't tied to that money, though. | Но всё же наша поездка не зависела от тех денег. |
| They're why we're here, though. | Но они - причина, по которой мы здесь. |
| But you talk just like me, though. | Но твой язык как у меня. |
| Fry did, in fact, save Leela, though at a terrible cost to himself. | Фраю удалось спасти Лилу, но какой ценой для себя... |
| I have done great harm, though I meant none to you. | Я принесла много горя, но не желала его вам. |
| It wasn't no cold place though. | Но там довольно тепло, она не любила снег. |
| We do hide it though, sometimes. | Но иногда мы ее и правда прячем. |
| We are interested, though, in telling the FSB you've been selling secrets to us. | Но мы заинтересованы сообщить ФСБ, что вы продаёте нам секреты. |