Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Though he's not a man to grant a favor lightly. Но он не тот человек, который оказывает услуги просто так.
Though, of course, one good turn... Но, конечно, на одном условии.
Though not quite as big an honour as I expected. Но не такая большая, как я думал.
Though she would do everything to support you in it. Но сделает всё, чтобы поддержать вас в вашей работе.
Though you might want to act quickly, Mr Marlott. Но нужно поспешить, мистер Марлот.
Though on this particular occasion ultimately incorrect. Но в данном случае... абсолютно неверное.
Though he's only known that for a few years. Но он узнал об этом всего пару лет назад.
Though we never did get our night of dinner and dancing. Но у нас так и не было ночи ужина и танцев.
Though half of them are armed only with reaping hooks, they're here. Хотя половина вооружена только серпами, но они здесь.
Though it pains me to say it, his bank is stronger. И хоть мне и неприятно это признавать, но его банк сильнее.
Though extremely painful, its effects are temporary. Хотя ужасно больно, но эффекты временные.
Though you did get me interested in English again. Возможно, но благодаря тебе я поднаторел в английском.
Though I hate to say it, I'm not sure violence is the trick here. Не хочу говорить такое, но я не уверен, что стоит применять здесь насилие.
Though this my sound farfetched, His Majesty said he had witnessed this before. Это может звучать неправдоподобно, но Его Величество говорил, что был свидетелем таких явлений.
Though it was edible, she was not expecting this soon. Оно съедобное, но расцветёт не скоро.
Though I can't guarantee you anything as we invested a huge amount of money for it. Но я не могу ничего гарантировать, поскольку мы вложили в это крупную сумму.
Though this being England, timid is good, too. Но мы в Англии, и бесхребетность это тоже хорошо.
Though I cannot yet see how. Но я еще не знаю насколько сильно...
Though I am pretty sure my chakra's broken. Но я уверена, что моя чакра поломана.
Though in the end there were just the three of us left. Но к концу остались только мы втроем.
Though I understand you've been here quite a while. Но я так понимаю, что вы здесь уже освоились.
Though I won't keep you against your will. Но против твоей воли идти не стану.
Though she was already a bit mad. Но она тогда уже была со странностями.
Though, to be honest, I'm not complaining. Но, откровенно говоря, я не жалуюсь.
Though he's strict, he loves his son. Он хоть и строгий, но сына просто боготворит.