But that raid, though. |
Но тот обыск, все же. |
But it's just a school though. |
Но это же школа. |
He's pretty good though. |
Но он довольно хорош. |
I prefer the Burgundy though. |
Но я предпочитаю Бургунди. |
I did find this though. |
Но я нашел вот это. |
That's not the case, though. |
Но дело не в этом. |
It doesn't stop, though. |
Но это не останавливается. |
That's not why I'm here, though. |
Но я здесь не поэтому. |
Well, if she goes, though. |
Да, но если поедет? |
It's a human being, though? |
Но это человеческое создание? |
we're very late, though. |
Но мы очень опаздываем. |
Kind of simple for me, though. |
Но для меня это просто. |
You shouldn't eat it, though. |
Но есть его не стоит. |
She didn't come back today, though? |
Но сегодня она не вернулась? |
Going where, though? |
Но куда они уходят? |
But think about it, though. |
Но такое могло случиться. |
You're planning on giving up at some point, though? |
Но ты хоть планируешь бросить? |
Got some frotting pencils, though. |
Но есть фроттажные карандаши. |
Thank you, though, Judge. |
Но - спасибо, судья. |
But I do well though. |
Но я не думаю о плохом. |
I know a better one though. |
Но я знаю получше. |
I'm good though. |
Но я в форме. |
You should be glad, though. |
Но это не повод унывать. |
Appreciate the offer, though. |
Но спасибо за предложение. |
It's been good, though, hasn't it? |
Но было хорошо, правда? |