| But that raid, though. | Но тот обыск, все же. |
| But it's just a school though. | Но это же школа. |
| He's pretty good though. | Но он довольно хорош. |
| I prefer the Burgundy though. | Но я предпочитаю Бургунди. |
| I did find this though. | Но я нашел вот это. |
| That's not the case, though. | Но дело не в этом. |
| It doesn't stop, though. | Но это не останавливается. |
| That's not why I'm here, though. | Но я здесь не поэтому. |
| Well, if she goes, though. | Да, но если поедет? |
| It's a human being, though? | Но это человеческое создание? |
| we're very late, though. | Но мы очень опаздываем. |
| Kind of simple for me, though. | Но для меня это просто. |
| You shouldn't eat it, though. | Но есть его не стоит. |
| She didn't come back today, though? | Но сегодня она не вернулась? |
| Going where, though? | Но куда они уходят? |
| But think about it, though. | Но такое могло случиться. |
| You're planning on giving up at some point, though? | Но ты хоть планируешь бросить? |
| Got some frotting pencils, though. | Но есть фроттажные карандаши. |
| Thank you, though, Judge. | Но - спасибо, судья. |
| But I do well though. | Но я не думаю о плохом. |
| I know a better one though. | Но я знаю получше. |
| I'm good though. | Но я в форме. |
| You should be glad, though. | Но это не повод унывать. |
| Appreciate the offer, though. | Но спасибо за предложение. |
| It's been good, though, hasn't it? | Но было хорошо, правда? |