She wasn't boring, though. |
Но скучно не было. |
I didn't though. |
Но это не так. |
I like the idea, though. |
Но мне нравится идея. |
But thank you, though. |
Но всё равно спасибо. |
It's that way, though, right? |
Но это туда, верно? |
She was really pretty, though. |
Но она была довольно симпатичной. |
More than that, though. |
Да, но только нечто большее. |
You didn't, though. |
Но ты не подвел. |
Bad place for it, though. |
Но здесь ей не место. |
It's nerve-wracking though. |
Но все же это нервирует. |
You feel it, though. |
Но прикасаться к ней одно удовольствие... |
You're not, though. |
Но ты же свободна. |
Could still be your best shot at college, though. |
Но это шанс попасть в универ |
But I'd read anything, though. |
Но я всё могу прочитать. |
It's not best for us, though. |
Но не лучше для нас. |
Whose house is it, though? |
Но чей это дом? |
It looks good though. |
Но он тебе идёт! |
Lot more trouble, though. |
Но и проблем больше. |
He still calls though. |
Но он все еще звонит. |
Skimped on the brain, though. |
Но вот на мозги поскупился. |
Thanks for asking though! |
Но спасибо, что спросили! |
It's not surprising, though. |
Но это вообще-то нормально. |
Wasn't bad, though. |
Но спел он неплохо. |
Don't mind, though. |
Но мне всё равно. |
Worth it, though. |
Но это того стоило. |