Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Both had the hots for Amy, though Jack denies it. Оба пускали слюни на Эми, но, Джек пытается отрицать.
Sailor'd said he'd come over though it isn't Tuesday or... Сайлор обещал приехать, но уже вторник...
My co-worker wanted to get home for dinner, though. Мой коллега хотел успеть домой к ужину, но...
We'll still need to hear a modem, though. Но нам еще понадобится звук модема.
I'm not sorry for the lesson, though. Но я не жалею о том уроке.
You should leave him alone though. Но к нему лучше не приставать.
I was off duty though, so... Но не в мою смену, так что...
Nice to get all that attention, though. Но здорово, когда всё внимание достаётся тебе.
Never could close it, though. Но я так его и не закрыл.
Lam curious, though, how you managed to get out. Но мне интересно, как ты ухитрилась выбраться.
But I'll make it up to you, though, i promise. Но я сделаю это для тебя, правда, обещаю.
Problem is, though, sooner or later, physical pain, it's... Но проблема в том, что рано или поздно с физической болью...
But the wife said he was living here, in the week, though. Но жена сказала, что на неделе он жил здесь.
How I'm contacting you today though, Emily, is through experimental time travel. Но сегодня я связалась с тобой путем экспериментального путешествия во времени.
Not too grievous though, I hope. Но не слишком ужасные, надеюсь.
You've known it for years, though you've fought against the knowledge. Ты знал это всегда, но ты сопротивлялся знанию.
Amazingly, though, when Captain Cheerful eventually arrived, the groom was more bothered about my trousers. Удивительно, но когда Капитан Веселье прибыл, жених был больше обеспокоен моими брюками.
Keep your options open, though. Но ты продолжай искать другие варианты.
Of course, though I'm not quite sure how I can help you. Конечно, но я не уверен, чем я смогу помочь.
There was only one of you I got to know personally, though. Но был один, с которым я познакомилась очень близко.
We will find you, though. Но мы и вправду тебя найдём.
They kept me out of the drunk tank, though. Но они поймали меня пьяной за рулем.
Everything you've worked for is at stake, though. Но все, над чем ты работал, поставлено на карту.
Should be good for a back blast, though. Но для обратной взрывной волны сойдет.
I do need you to participate, though. Но мне нужна и твоя помощь.